Перевод "я вдруг понял " на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

понял - перевод : понял - перевод : понял - перевод : понял - перевод : вдруг - перевод : понял - перевод : понял - перевод : понял - перевод : понял - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я вдруг понял, что происходит.
I suddenly realized what was happening.
я вдруг понял, что нашёл решение проблемы.
I felt the thrill of realization when I knew I'd come upon the answer.
Я вдруг понял, с какими людьми связался.
It made me realise the kind of guys I was gettin' mixed up with.
Я вдруг понял, что мы на краю катастрофы.
I suddenly realized that we are heading towards disaster.
Он вдруг просиял он понял.
Suddenly his face beamed he had understood.
И тут я вдруг понял две очень простые вещи.
And so I suddenly realized two very simple things
Я вдруг понял, что для робота информация это и есть еда.
And I suddenly realized that for a robot both information as well as food were the same thing.
Я сперва и не понял, с чего вдруг началась эта заварушка.
I have no idea why suddenly there was such a wild clobbering under way.
Том вдруг понял, что он не один.
Tom suddenly realized he wasn't alone.
Когда я всё это осознал, я вдруг понял сделать торговый автомат это же очевидно.
And when all this became clear to me, I realized the only obvious thing to do is build a vending machine.
Когда я всё это осознал, я вдруг понял сделать торговый автомат это же очевидно.
And when all this became clear to me, I realized the only obvious thing to do is build a vending machine.
И в этот момент я вдруг понял мой отец никогда не хотел детей.
And I realized at that moment my dad never even wanted kids.
Когда я осознал, что я Бог? Ну, я молился и вдруг понял, что говорю сам с собой.
When did I realize I was God? Well, I was praying and I suddenly realized I was talking to myself.
Я понял, я понял!..
I've got it, I've got it!..
Я понял, я понял.
I was like, I get it I get it.
Я понял! Понял!
I get it!
Понял я, понял.
Okay, honey, I get the idea, but...
И тут я вдруг понял две очень простые вещи. Первое эффект вдовства не ограничивается супругами.
And so I suddenly realized two very simple things First, the widowhood effect was not restricted to husbands and wives.
Однажды, когда мне было 45 лет, я уже 20 лет дирижировал оркестром и вдруг понял
Now, I had an amazing experience. I was 45 years old, I'd been conducting for 20 years, and I suddenly had a realization.
Я вдруг понял, что в какой то мере я мог бы быть ведущим в мире экспертом по офисным кабинкам.
I realized that at some point I might be the world's expert on what's wrong with cubicles.
Я вдруг понял, что слишком много знал и что у меня будут серьёзные проблемы если я откажусь им помочь.
At once I saw I already knew too much... and that I'd be in deep trouble in no time... if I refused to help them.
И вдруг я увидел ее, в свете солнца и понял, что Уита волновали вовсе не сорок тысяч.
And then I saw her coming out of the sun... and I knew why Whit didn't care about that 40 grand.
Вдруг положение его изменилось, и он понял, что случилось что то ужасное.
He himself, without knowing it, had made the unpardonable mistake of dropping back in his saddle and pulling up her head.
Я понял.
I got it.
Я понял.
I understood.
Я понял
Probably not.
Я понял....
I get it...
Я понял.
I get it.
Я понял.
I get it.
Я понял!
I got it!
Я понял.
I've got it.
Я понял
I understand.
Я понял.
I see. I see.
Я понял.
I understand.
Я понял .
I've got it.
Я понял!
I UNDERSTAND!
Я понял.
Well, I'll go to see her.
Я понял.
I sorta gathered that.
Я понял.
All right, connect me.
Я понял.
I got that.
Я понял.
I understand.
Я понял.
And about that fin.
Я понял.
I heard him.
Я понял.
Well, I'll be.
Я понял
I see.

 

Похожие Запросы : я вдруг понял, - я вдруг понял, - я понял - я понял - я понял, - я понял - я понял - я понял - я понял - я неправильно понял - я понял, как - я также понял, - когда я понял, - я просто понял