Перевод "я имел дело с" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
дело - перевод : дело - перевод : дело - перевод : дело - перевод : дело - перевод : имел - перевод : имел - перевод : дело - перевод : имел - перевод : я имел дело с - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я уже имел дело с Томом. | I've had it with Tom. |
Я имел раньше дело с такими. | Didn't know what that meant till just now. |
Я не часто имел дело с могилами. | I don't have much to do with graves. |
Но я имел дело с множеством пулевых ранений. | But I've handled quite a lot of gunshot wounds. |
Я никогда раньше не имел с вами дело как с актёром. | I had never before had you as an actor. |
Он имел дело с такими больными. | Been pretty successful in cases like yours. |
Но для Фредрика, и это было Фредрик я имел дело с | But for Fredrik, and it was Fredrik I was dealing with |
Я не знаю их целей. Но для Фредерика, с кем я имел дело, | But for Fredrik, and it was Fredrik I was dealing with |
Он один из лучших коммуникаторов, с которыми я когда либо имел дело. | He's one of the best communicators that I've really ever dealt with. |
Он один из лучших коммуникаторов, с которыми я когда либо имел дело. | He's one of the best communicators that I've really ever dealt with. |
Доверься мне, я имел дело со многими такими чемоданами. | Leave it to me, I've had many suitcases like this. |
Я узнал об этом от контрабандиста по органам, он имел с ним дело. | I heard from an organ smuggler who's had dealings with him. |
И даже тогда Вашингтон имел дело с анонимными троллями. | And even back then, Washington had anonymous trolls. |
Хорошо, старый блэк джек , знал с кем имел дело. | Well, old black jack knew who he was dealing with. |
Джесс напоминает мне об одном упрямом муле с которым я имел дело в Техасе. | Jess reminds me of a particularly stubborn mule I once had trouble with in Texas. |
Ты когданибудь читал, чтобы Шерлок Холмс имел дело с женщинами? | Did you ever read anywhere about Sherlock Holmes having something with a woman? No. |
Я требую, чтобы ты отпустил их и имел дело со мной. | I charge you to release them and make your case with me. |
Украина, с которой я имел дело с тех пор, как она получила независимость, стала большим разочарованием для меня. | Ukraine, with which I have been engaged since its independence, has been a great frustration to me. |
В морге отец Хайтама,признал что имел дело с некоторыми группами сопротивления. | At the mortuary Haitham's father confirmed his son's involvement with various resistance groups. |
Я также и ненасытный читатель, который имел дело как с Иэном Макьюэном, так и со Стефани Майер. | I have read the Twilight tetralogy. |
Но все, кто имел дело с маленькими детьми, знают, что они невероятно сложные организмы. | But anyone who's ever had, or knows, small children knows they're incredibly complex organisms. |
Но все, кто имел дело с маленькими детьми, знают, что они невероятно сложные организмы. | But anyone who's ever had or knows small children knows, they're incredibly complex organisms. |
Я с ним имел дела положительно и окончательно . | I have had dealings with him positively and finally.' |
Погоди, я имел в tshulnt с субботы, взять. | Wait a minute, I had on tshulnt from Shabbat, take. |
Но я не имел ничего общего с ограблением. | But I had nothing to do with the job. |
Но я имел несчастье скрестить шпаги с д'Артаньяном. | I tried to but was unlucky to cross swords with D'Artagnan. |
Этот Сидней Кидд, леди и джентльмены,.. ...который требовал уважения ото всех, с кем он имел дело... | This Sidney Kidd, ladies and gentlemen, who demanded the respect of all who were connected with him... |
Во что мне с трудом верится, это то, что проекты с наибольшей отдачей, мои наиболее успешные проекты это те, где я имел дело с вещами напрямую. | What's incredible for me is the projects that I've gotten the most feedback out of, or I've had the most success in, are ones where I've interacted with things directly. |
Я понятия не имел, что ты с ними знаком. | I had no idea you knew them. |
Я понятия не имел, что вы с ними знакомы. | I had no idea you knew them. |
Я понятия не имел, что ты с ним знаком. | I had no idea you knew him. |
Я понятия не имел, что вы с ним знакомы. | I had no idea you knew him. |
Я понятия не имел, что ты с ней знаком. | I had no idea you knew her. |
Я понятия не имел, что вы с ней знакомы. | I had no idea you knew her. |
Я знаю, с чем имею дело. | I know what I'm dealing with. |
Я знаю, с кем имею дело. | I know who I'm dealing with. |
Как молодой глава дипломатического корпуса африканской страны я имел дело с многочисленными проблемами, стоящими перед международным сообществом и которые касаются двух основных моментов. | As the young head of the diplomatic corps of an African country, I referred to the many problems then confronting the international community and which revolved around two basic focal points. |
Я не имел отдыха. | I was restless. |
Я понятия не имел. | I had no clue. |
Я понятия не имел. | I didn't have a clue. |
Я никогда не имел. | I never had. |
Я имел ввиду 40,000. | I meant 40,000. |
Я понятия не имел. | I had no idea. |
Я имел в виду... | I meant... |
Я сказал, что имел. | I said I had. |
Похожие Запросы : я имел дело - я имел дело - имел дело с - он имел дело с - я имел - я имел - я имел - я имел - он имел дело - я имел его - я имел контакт - я имел их - я имел кошмары - я имел попробовать