Перевод "я имел дело с" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

дело - перевод : дело - перевод : дело - перевод : дело - перевод : дело - перевод : имел - перевод : имел - перевод : дело - перевод : имел - перевод : я имел дело с - перевод :
ключевые слова : None Dealing Deal Point Business Access Meant When Nothing Talking

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я уже имел дело с Томом.
I've had it with Tom.
Я имел раньше дело с такими.
Didn't know what that meant till just now.
Я не часто имел дело с могилами.
I don't have much to do with graves.
Но я имел дело с множеством пулевых ранений.
But I've handled quite a lot of gunshot wounds.
Я никогда раньше не имел с вами дело как с актёром.
I had never before had you as an actor.
Он имел дело с такими больными.
Been pretty successful in cases like yours.
Но для Фредрика, и это было Фредрик я имел дело с
But for Fredrik, and it was Fredrik I was dealing with
Я не знаю их целей. Но для Фредерика, с кем я имел дело,
But for Fredrik, and it was Fredrik I was dealing with
Он один из лучших коммуникаторов, с которыми я когда либо имел дело.
He's one of the best communicators that I've really ever dealt with.
Он один из лучших коммуникаторов, с которыми я когда либо имел дело.
He's one of the best communicators that I've really ever dealt with.
Доверься мне, я имел дело со многими такими чемоданами.
Leave it to me, I've had many suitcases like this.
Я узнал об этом от контрабандиста по органам, он имел с ним дело.
I heard from an organ smuggler who's had dealings with him.
И даже тогда Вашингтон имел дело с анонимными троллями.
And even back then, Washington had anonymous trolls.
Хорошо, старый блэк джек , знал с кем имел дело.
Well, old black jack knew who he was dealing with.
Джесс напоминает мне об одном упрямом муле с которым я имел дело в Техасе.
Jess reminds me of a particularly stubborn mule I once had trouble with in Texas.
Ты когданибудь читал, чтобы Шерлок Холмс имел дело с женщинами?
Did you ever read anywhere about Sherlock Holmes having something with a woman? No.
Я требую, чтобы ты отпустил их и имел дело со мной.
I charge you to release them and make your case with me.
Украина, с которой я имел дело с тех пор, как она получила независимость, стала большим разочарованием для меня.
Ukraine, with which I have been engaged since its independence, has been a great frustration to me.
В морге отец Хайтама,признал что имел дело с некоторыми группами сопротивления.
At the mortuary Haitham's father confirmed his son's involvement with various resistance groups.
Я также и ненасытный читатель, который имел дело как с Иэном Макьюэном, так и со Стефани Майер.
I have read the Twilight tetralogy.
Но все, кто имел дело с маленькими детьми, знают, что они невероятно сложные организмы.
But anyone who's ever had, or knows, small children knows they're incredibly complex organisms.
Но все, кто имел дело с маленькими детьми, знают, что они невероятно сложные организмы.
But anyone who's ever had or knows small children knows, they're incredibly complex organisms.
Я с ним имел дела положительно и окончательно .
I have had dealings with him positively and finally.'
Погоди, я имел в tshulnt с субботы, взять.
Wait a minute, I had on tshulnt from Shabbat, take.
Но я не имел ничего общего с ограблением.
But I had nothing to do with the job.
Но я имел несчастье скрестить шпаги с д'Артаньяном.
I tried to but was unlucky to cross swords with D'Artagnan.
Этот Сидней Кидд, леди и джентльмены,.. ...который требовал уважения ото всех, с кем он имел дело...
This Sidney Kidd, ladies and gentlemen, who demanded the respect of all who were connected with him...
Во что мне с трудом верится, это то, что проекты с наибольшей отдачей, мои наиболее успешные проекты это те, где я имел дело с вещами напрямую.
What's incredible for me is the projects that I've gotten the most feedback out of, or I've had the most success in, are ones where I've interacted with things directly.
Я понятия не имел, что ты с ними знаком.
I had no idea you knew them.
Я понятия не имел, что вы с ними знакомы.
I had no idea you knew them.
Я понятия не имел, что ты с ним знаком.
I had no idea you knew him.
Я понятия не имел, что вы с ним знакомы.
I had no idea you knew him.
Я понятия не имел, что ты с ней знаком.
I had no idea you knew her.
Я понятия не имел, что вы с ней знакомы.
I had no idea you knew her.
Я знаю, с чем имею дело.
I know what I'm dealing with.
Я знаю, с кем имею дело.
I know who I'm dealing with.
Как молодой глава дипломатического корпуса африканской страны я имел дело с многочисленными проблемами, стоящими перед международным сообществом и которые касаются двух основных моментов.
As the young head of the diplomatic corps of an African country, I referred to the many problems then confronting the international community and which revolved around two basic focal points.
Я не имел отдыха.
I was restless.
Я понятия не имел.
I had no clue.
Я понятия не имел.
I didn't have a clue.
Я никогда не имел.
I never had.
Я имел ввиду 40,000.
I meant 40,000.
Я понятия не имел.
I had no idea.
Я имел в виду...
I meant...
Я сказал, что имел.
I said I had.

 

Похожие Запросы : я имел дело - я имел дело - имел дело с - он имел дело с - я имел - я имел - я имел - я имел - он имел дело - я имел его - я имел контакт - я имел их - я имел кошмары - я имел попробовать