Перевод "имел дело с" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

дело - перевод : дело - перевод : дело - перевод : дело - перевод : дело - перевод : имел - перевод : имел - перевод : дело - перевод : имел - перевод : дело - перевод :
ключевые слова : None Dealing Deal Point Business Access Meant When Nothing Talking

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я уже имел дело с Томом.
I've had it with Tom.
Он имел дело с такими больными.
Been pretty successful in cases like yours.
Я имел раньше дело с такими.
Didn't know what that meant till just now.
Я не часто имел дело с могилами.
I don't have much to do with graves.
Но я имел дело с множеством пулевых ранений.
But I've handled quite a lot of gunshot wounds.
И даже тогда Вашингтон имел дело с анонимными троллями.
And even back then, Washington had anonymous trolls.
Хорошо, старый блэк джек , знал с кем имел дело.
Well, old black jack knew who he was dealing with.
Я никогда раньше не имел с вами дело как с актёром.
I had never before had you as an actor.
Ты когданибудь читал, чтобы Шерлок Холмс имел дело с женщинами?
Did you ever read anywhere about Sherlock Holmes having something with a woman? No.
Но для Фредрика, и это было Фредрик я имел дело с
But for Fredrik, and it was Fredrik I was dealing with
Он один из лучших коммуникаторов, с которыми я когда либо имел дело.
He's one of the best communicators that I've really ever dealt with.
В морге отец Хайтама,признал что имел дело с некоторыми группами сопротивления.
At the mortuary Haitham's father confirmed his son's involvement with various resistance groups.
Он один из лучших коммуникаторов, с которыми я когда либо имел дело.
He's one of the best communicators that I've really ever dealt with.
Я не знаю их целей. Но для Фредерика, с кем я имел дело,
But for Fredrik, and it was Fredrik I was dealing with
Я узнал об этом от контрабандиста по органам, он имел с ним дело.
I heard from an organ smuggler who's had dealings with him.
Доверься мне, я имел дело со многими такими чемоданами.
Leave it to me, I've had many suitcases like this.
Но все, кто имел дело с маленькими детьми, знают, что они невероятно сложные организмы.
But anyone who's ever had, or knows, small children knows they're incredibly complex organisms.
Но все, кто имел дело с маленькими детьми, знают, что они невероятно сложные организмы.
But anyone who's ever had or knows small children knows, they're incredibly complex organisms.
Джесс напоминает мне об одном упрямом муле с которым я имел дело в Техасе.
Jess reminds me of a particularly stubborn mule I once had trouble with in Texas.
Украина, с которой я имел дело с тех пор, как она получила независимость, стала большим разочарованием для меня.
Ukraine, with which I have been engaged since its independence, has been a great frustration to me.
Этот Сидней Кидд, леди и джентльмены,.. ...который требовал уважения ото всех, с кем он имел дело...
This Sidney Kidd, ladies and gentlemen, who demanded the respect of all who were connected with him...
Я требую, чтобы ты отпустил их и имел дело со мной.
I charge you to release them and make your case with me.
Я также и ненасытный читатель, который имел дело как с Иэном Макьюэном, так и со Стефани Майер.
I have read the Twilight tetralogy.
Альбом имел огромный успех в Скандинавии, и группе было предложено иметь дело с Mercury Polygram в Нью Йорке.
The album was a huge success in Scandinavia and the band then was offered a worldwide deal with Mercury Polygram worldwide out of New York.
И сказал Авимелех Аврааму что ты имел в виду, когда делал это дело?
Abimelech said to Abraham, What did you see, that you have done this thing?
И сказал Авимелех Аврааму что ты имел в виду, когда делал это дело?
And Abimelech said unto Abraham, What sawest thou, that thou hast done this thing?
С женой имел девять детей.
By his wife he had nine children.
Любой, кто имел дело с компьютерами, скажет, что именно не так. Программирование  это действия с символами, обычно с нулями и единицами, но и другие сгодятся.
I mean, anybody who's thought about computers at all can see that that's wrong, because computation is defined as symbol manipulation, usually thought of as zeros as ones, but any symbols will do.
Дело С
Case C
Во что мне с трудом верится, это то, что проекты с наибольшей отдачей, мои наиболее успешные проекты это те, где я имел дело с вещами напрямую.
What's incredible for me is the projects that I've gotten the most feedback out of, or I've had the most success in, are ones where I've interacted with things directly.
С. Банковское дело
C. Banking
Дело с вином.
A wine business.
Дело с камешками.
A plan for a caper.
Как молодой глава дипломатического корпуса африканской страны я имел дело с многочисленными проблемами, стоящими перед международным сообществом и которые касаются двух основных моментов.
As the young head of the diplomatic corps of an African country, I referred to the many problems then confronting the international community and which revolved around two basic focal points.
Нестер имел хорошие связи с лидерами мафии.
Nester had good ties with leading mafiosi.
Дело борьбы с бедностью
The Business of Fighting Poverty
Дело мира с Ираном
The Case for Peace With Iran
Дело сдвинулось с места.
It's beginning to happen.
Я с ним имел дела положительно и окончательно .
I have had dealings with him positively and finally.'
Том не имел права так обращаться с Мэри.
Tom had no right to treat Mary that way.
Он имел большое взаимопонимание с молодёжью в архидиоцезе.
He had a great rapport with young people in the archdiocese.
Имел профессиональный статус с 1933 по 1938 годы.
The club joined the professional ranks in 1933.
Он имел с собой только три сотни рыцарей.
He had with him only three hundred men.
Погоди, я имел в tshulnt с субботы, взять.
Wait a minute, I had on tshulnt from Shabbat, take.
Но я не имел ничего общего с ограблением.
But I had nothing to do with the job.

 

Похожие Запросы : я имел дело с - он имел дело с - я имел дело - я имел дело - он имел дело - он имел дело плохо. - дело с - дело с - дело с - дело с - дело с