Перевод "дело с" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

дело - перевод : дело - перевод : дело - перевод : дело - перевод : дело - перевод : дело с - перевод : дело - перевод : дело - перевод : дело с - перевод : дело с - перевод :
ключевые слова : None Dealing Deal Point Business

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Дело С
Case C
С. Банковское дело
C. Banking
Дело с вином.
A wine business.
Дело с камешками.
A plan for a caper.
Дело борьбы с бедностью
The Business of Fighting Poverty
Дело мира с Ираном
The Case for Peace With Iran
Дело сдвинулось с места.
It's beginning to happen.
Мы имеем дело с живыми системами мы имеем дело с системами, которые развиваются.
We're dealing with living systems we're dealing with systems that evolve.
С салатами дело еще хуже.
The salads are even worse.
С ним тяжело иметь дело.
He is hard to deal with.
С ним трудно иметь дело.
He is hard to deal with.
С ним тяжело иметь дело.
He is a hard man to deal with.
С ней трудно иметь дело.
She is a difficult person to deal with.
История имеет дело с прошлым.
History deals with the past.
С Томом тяжело иметь дело.
Tom is hard to deal with.
С тобой невозможно иметь дело.
You are impossible to deal with.
Они имеют дело с мусульманами.
They deal with Muslims.
Люблю иметь дело с профессионалами.
I love dealing with professionals.
Так дело обстоит с натурализацией.
This was true of naturalization.
Мы имеем дело с нонаном.
We're dealing with nonane.
Мы имеем дело с коррупцией.
This is a corruption.
Он имеет дело с легкими.
It's dealing with the lungs.
Трудно иметь дело с детьми?
The kids are hard to deal with, huh?
Мы имеем дело с градусами
And we'll deal with degrees.
Это наше с ней дело.
What's between me and my wife is between us.
Дело осложняется с каждой минутой.
This gets more complicated every minute. Lieutenant..
Может, имеет дело с Гояцем.
Maybe he made a deal with Goyaz.
Подписывай, и дело с концом.
Sign the paper now, and wrong him not because he happens to have a wicked name.
С вами приятно иметь дело.
It's a pleasure to do business with you.
Потому что, когда мы имеем дело с инфекционными болезнями, мы имеем дело с живыми системами.
Because when we're dealing with infectious diseases, we're dealing with living systems.
Вот как обстоит дело с городом. А вот как обстоит дело вообще.
That's the news from downtown. Here it is in perspective.
А как обстояло дело с инфляцией?
What about inflation targeting?
Но с Турцией дело обстоит иначе.
But Turkey is different.
С её начальником трудно иметь дело.
Her boss is hard to deal with.
Тебе придётся иметь с этим дело.
You're going to have to deal with that.
Я уже имел дело с Томом.
I've had it with Tom.
Я знаю, с чем имею дело.
I know what I'm dealing with.
Дело не двигается с мертвой точки.
Things aren't moving.
Мы можем иметь с ними дело.
We can deal with them.
Вы сделали большое дело с Томом.
You did a great job with Tom.
Почему мы имеем с Томом дело?
Why are we dealing with Tom?
Это дело связано с префектом Карерой.
That case involves Prefect Karera.
Дело 531 КМКПТ 35 (2) (с)
Case 531 CISG 35 (2) (c)
Именно так обстояло дело с Перу.
Such has been the case in Peru.
С. Банковское дело 47 51 15
C. Banking . 47 51 13

 

Похожие Запросы : возражаю дело с - дело только с - дело с имуществом - делать дело с - имел дело с - дело с платежами - имеет дело с - иметь дело с - дело с фактами - дело с эмоциями