Перевод "дело только с" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Сейчас мы имеем дело только с | Everything we're dealing with, these are going to be right triangles. |
Поверьте, можно иметь дело только с прислугой. | Believe me, maids are the way to go! |
Только жесткая власть может иметь с ними дело. | Only hard power can deal with them. |
Так обстоит дело не только с единым окном . | Education and inclusion are two methods for reducing this resistance. |
Дело не только в этом, дело в тебе. | No, it isn't that. It's you. |
Твоё дело только поспособствовать. | Yours is just the level head to do it. |
Таким образом, мой дядя имеет дело только с механическим фасадом. | So my uncle is only dealing with a mechanical interface. |
Дело не только в этом. | It's not just that. |
Дело не только в деньгах. | It isn't just about money. |
Дело не только в нас. | We aren't the only ones, of course. |
Дело не только в экономике. | This wasn't just an economic story. |
Дело не только в Мэрион. | It isn't just Marion. |
Но дело не только в цифрах. Дело также в людях. | But it's not just about the numbers, it's also about the people. |
Но дело не только в образовании. | But it's not only education. |
Дело закончилось хорошо. Мы только намокли. | And that was fine. We got wet. No problem. |
Дело тут не только в справедливости. | The issue is not merely one of fairness. |
И дело не только в Youtube. | And it s not just YouTube which people are watching. |
Я только начал своё собственное дело. | I just started my own business. |
Я только начала своё собственное дело. | I just started my own business. |
Дело было не только в этом. | It wasn't just that. |
У меня осталось только одно дело. | I only have one thing left to do. |
Дело оставалось только за украинской стороной. | Action remained outstanding only for the Ukrainian side. |
Однако дело не только в этом. | But it is more than that. |
Но дело не только в этом. | But it wasn't only about that. |
Мы будем делать только одно дело | We're goin be doin one thing and one thing only. |
Дело не только в том, что | It's not just the idea that, |
Но дело не только во внешности. | But it's not just skin deep. |
Но дело не только в этом. | It isn't just that. |
И дело не только в еде. | But it's not just foods. |
Но дело не только в подарках. | But it's more than gifts. |
И дело не только в Питере. | And it's not only Peter. |
В чём дело, их только два. | What's the idea, only two of them? |
Нет, дело не только в этом. | It's more than that. |
Дело не только в вашем сыне. | It isn't only about your son. |
Дело С | Case C |
Вы только осложняете дело, споря о мелочах. | You just complicate the argument when you split hairs that way. |
Посланника же дело только ясно изложить писание . | The duty of the apostle is to convey the message clearly. |
Посланника же дело только ясно изложить писание . | And the duty of the Messenger is only to convey (the Message) plainly. |
Посланника же дело только ясно изложить писание . | The Messenger is only responsible for clear transmission. |
Посланника же дело только ясно изложить писание . | The Messenger is charged with no other duty than to deliver the Message in clear terms. |
Посланника же дело только ясно изложить писание . | The messenger is only to convey (the message) plainly. |
Дело ведь не только в силе разума. | Because it's not just the mind. |
Но дело было не только в этом. | But it was more than that. |
И дело не только в сверхновых звёздах. | It's not just the supernova result. |
Но, конечно, дело не только в этом. | But, the fact still is that it's not just that. |
Похожие Запросы : имеют дело только с - имеет дело только с - дело с - дело с - дело с - дело с - дело с - только с - только с - только с - только с - только с - возражаю дело с - дело с имуществом