Перевод "дело только с" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

дело - перевод : дело - перевод : дело - перевод : дело - перевод : дело - перевод : только - перевод : Только - перевод : только - перевод : только - перевод : дело - перевод :
ключевые слова : None Dealing Deal Point Business Soon Thing Only

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Сейчас мы имеем дело только с
Everything we're dealing with, these are going to be right triangles.
Поверьте, можно иметь дело только с прислугой.
Believe me, maids are the way to go!
Только жесткая власть может иметь с ними дело.
Only hard power can deal with them.
Так обстоит дело не только с единым окном .
Education and inclusion are two methods for reducing this resistance.
Дело не только в этом, дело в тебе.
No, it isn't that. It's you.
Твоё дело только поспособствовать.
Yours is just the level head to do it.
Таким образом, мой дядя имеет дело только с механическим фасадом.
So my uncle is only dealing with a mechanical interface.
Дело не только в этом.
It's not just that.
Дело не только в деньгах.
It isn't just about money.
Дело не только в нас.
We aren't the only ones, of course.
Дело не только в экономике.
This wasn't just an economic story.
Дело не только в Мэрион.
It isn't just Marion.
Но дело не только в цифрах. Дело также в людях.
But it's not just about the numbers, it's also about the people.
Но дело не только в образовании.
But it's not only education.
Дело закончилось хорошо. Мы только намокли.
And that was fine. We got wet. No problem.
Дело тут не только в справедливости.
The issue is not merely one of fairness.
И дело не только в Youtube.
And it s not just YouTube which people are watching.
Я только начал своё собственное дело.
I just started my own business.
Я только начала своё собственное дело.
I just started my own business.
Дело было не только в этом.
It wasn't just that.
У меня осталось только одно дело.
I only have one thing left to do.
Дело оставалось только за украинской стороной.
Action remained outstanding only for the Ukrainian side.
Однако дело не только в этом.
But it is more than that.
Но дело не только в этом.
But it wasn't only about that.
Мы будем делать только одно дело
We're goin be doin one thing and one thing only.
Дело не только в том, что
It's not just the idea that,
Но дело не только во внешности.
But it's not just skin deep.
Но дело не только в этом.
It isn't just that.
И дело не только в еде.
But it's not just foods.
Но дело не только в подарках.
But it's more than gifts.
И дело не только в Питере.
And it's not only Peter.
В чём дело, их только два.
What's the idea, only two of them?
Нет, дело не только в этом.
It's more than that.
Дело не только в вашем сыне.
It isn't only about your son.
Дело С
Case C
Вы только осложняете дело, споря о мелочах.
You just complicate the argument when you split hairs that way.
Посланника же дело только ясно изложить писание .
The duty of the apostle is to convey the message clearly.
Посланника же дело только ясно изложить писание .
And the duty of the Messenger is only to convey (the Message) plainly.
Посланника же дело только ясно изложить писание .
The Messenger is only responsible for clear transmission.
Посланника же дело только ясно изложить писание .
The Messenger is charged with no other duty than to deliver the Message in clear terms.
Посланника же дело только ясно изложить писание .
The messenger is only to convey (the message) plainly.
Дело ведь не только в силе разума.
Because it's not just the mind.
Но дело было не только в этом.
But it was more than that.
И дело не только в сверхновых звёздах.
It's not just the supernova result.
Но, конечно, дело не только в этом.
But, the fact still is that it's not just that.

 

Похожие Запросы : имеют дело только с - имеет дело только с - дело с - дело с - дело с - дело с - дело с - только с - только с - только с - только с - только с - возражаю дело с - дело с имуществом