Перевод "имеют дело только с" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
дело - перевод : дело - перевод : дело - перевод : дело - перевод : дело - перевод : только - перевод : Только - перевод : только - перевод : имеют - перевод : только - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Они имеют дело с мусульманами. | They deal with Muslims. |
Наука и религия имеют дело с различными областями познания. | A course in science and religion Peter J. Brancazio, Am. |
Участниц, имеют дело с большей частью дохода и расхода. | TheyThey hadhad receivedreceived qualityquality analysisanalysis reportsreports fromfrom thethe |
Однако, помимо других членов консорциума, участвующие организации обычно имеют дело только с Европейской Комиссией и Европейским Фондом Образования. | However, in addition to the other members of a consortium, participating institutions would normally deal only with the European Commission and with the European Training Foundation. |
Сейчас мы имеем дело только с | Everything we're dealing with, these are going to be right triangles. |
Поверьте, можно иметь дело только с прислугой. | Believe me, maids are the way to go! |
Мне нравится создавать устройства, которые имеют дело с нашими взаимоотношениями и общением. | And I like to make devices that play with the ways that we relate and communicate. |
Только жесткая власть может иметь с ними дело. | Only hard power can deal with them. |
Так обстоит дело не только с единым окном . | Education and inclusion are two methods for reducing this resistance. |
Когда они имеют дело с преступлениями, связанными с домашним насилием и изнасилованием, они с этим затягивают. | When it comes to dealing with crimes related to domestic violence and rape, they are foot dragging. |
Тактические стратегии имеют дело с среднесрочными последствиями изменчивости климата (например, защита от наводнений). | Tactical strategies are concerned with mid term considerations of climate variability like flood proofing. |
Его имеют только англичане. | Only the English do. |
Дело не только в этом, дело в тебе. | No, it isn't that. It's you. |
Твоё дело только поспособствовать. | Yours is just the level head to do it. |
Почему профессионалы придерживаются заранее установленных правил, когда имеют дело с быстро меняющейся опасной ситуацией? | Why do well trained professionals, when struggling with a rapidly unfolding emergency, adhere to rules laid down in advance? |
Для журналистов это значило, что они имеют дело с подделками, старыми фото, заново загруженными. | And that meant that journalists had to deal with fakes, so we had to deal with old photos that were being reposted. |
Но я говорю о писателях, которые имеют дело с настоящей жизнью, как на охоте. | It'd a lifelong and lonely dafari. |
Три редактора в основном имеют дело с поиском, проверкой и геолокацией информации, также как и с переводами. | The three editors mostly deal with finding, verifying, and geolocating information, as well as translation tasks. |
Таким образом, мой дядя имеет дело только с механическим фасадом. | So my uncle is only dealing with a mechanical interface. |
Только если люди имеют образование, только если они имеют здоровье, если они имеют инфраструктуру, имеют дороги для проезда на работу, имеют свет для вечерней учебы, только в этом случае можно реально воспользоваться демографической доходностью . | Only if the people have education, they have good health, they have infrastructure, they have roads to go to work, they have lights to study at night only in those cases can you really get the benefit of a demographic dividend. |
Только если люди имеют образование, только если они имеют здоровье, если они имеют инфраструктуру, имеют дороги для проезда на работу, имеют свет для вечерней учебы, только в этом случае можно реально воспользоваться демографической доходностью . | Only if the people have education, they have good health, they have infrastructure, they have roads to go to work, they have lights to study at night only in those cases can you really get the benefit of a demographic dividend. |
они до сих пор имеют дело с весьма схожими проблемами как и много десятилетий назад. | Yet we're still dealing with a lot of the same challenges as many decades ago. |
Кроме этого у нас есть ещё две основных структуры данных, которые имеют дело с узлами. | Now there are two main data structures that deal with nodes. |
Вот Божественный Союз, они имеют дело с вопросами из высших сфер, за ним Дворец Управления. | That's the Divine Union, they deal with matters of higher spheres, next is the Governance Palace. |
Дело не только в этом. | It's not just that. |
Дело не только в деньгах. | It isn't just about money. |
Дело не только в нас. | We aren't the only ones, of course. |
Дело не только в экономике. | This wasn't just an economic story. |
Дело не только в Мэрион. | It isn't just Marion. |
Но дело не только в цифрах. Дело также в людях. | But it's not just about the numbers, it's also about the people. |
Сегодня азиатские политики имеют дело с абсолютно другой общественной средой, чем их предшественники 50 лет назад. | Today's Asian policymakers confront a very different environment from that faced by their predecessors fifty years ago. |
Финансисты носят костюмы, они читают Wall Street Journal, и они имеют дело с очень большими числами. | Finance people wear a suit, they read the Wall Street Journal, and they deal with very big numbers. |
США имеют гипертрофированное влияние и власть, когда дело доходит до этого. | The US has out sized influence and authority when it comes to this. |
Но дело не только в образовании. | But it's not only education. |
Дело закончилось хорошо. Мы только намокли. | And that was fine. We got wet. No problem. |
Дело тут не только в справедливости. | The issue is not merely one of fairness. |
И дело не только в Youtube. | And it s not just YouTube which people are watching. |
Я только начал своё собственное дело. | I just started my own business. |
Я только начала своё собственное дело. | I just started my own business. |
Дело было не только в этом. | It wasn't just that. |
У меня осталось только одно дело. | I only have one thing left to do. |
Дело оставалось только за украинской стороной. | Action remained outstanding only for the Ukrainian side. |
Однако дело не только в этом. | But it is more than that. |
Но дело не только в этом. | But it wasn't only about that. |
Мы будем делать только одно дело | We're goin be doin one thing and one thing only. |
Похожие Запросы : имеют дело с - дело только с - имеют дело - имеют дело с проблемами - они имеют дело с - которые имеют дело с - имеют дело с проблемами - имеет дело только с - дело с - дело с - дело с - дело с - дело с - только с