Перевод "которые имеют дело с" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

дело - перевод : дело - перевод : дело - перевод : дело - перевод : дело - перевод : которые - перевод : которые - перевод : имеют - перевод : дело - перевод : дело - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Они имеют дело с мусульманами.
They deal with Muslims.
Мне нравится создавать устройства, которые имеют дело с нашими взаимоотношениями и общением.
And I like to make devices that play with the ways that we relate and communicate.
Но я говорю о писателях, которые имеют дело с настоящей жизнью, как на охоте.
It'd a lifelong and lonely dafari.
Кроме этого у нас есть ещё две основных структуры данных, которые имеют дело с узлами.
Now there are two main data structures that deal with nodes.
Наука и религия имеют дело с различными областями познания.
A course in science and religion Peter J. Brancazio, Am.
Участниц, имеют дело с большей частью дохода и расхода.
TheyThey hadhad receivedreceived qualityquality analysisanalysis reportsreports fromfrom thethe
Несколько в стороне от этих наук стоят новые социальные науки, которые имеют дело с людьми и сообществами.
Slightly apart from these are the new social sciences, which deal with humans and societies.
Краткий Введение в части Rails, которые имеют дело с маршрутами, так что вы знаете, что вы получаете в.
A brief introduction to the part of Rails that deal with routes, so that you know what you're getting into.
Мы имеем дело с живыми системами мы имеем дело с системами, которые развиваются.
We're dealing with living systems we're dealing with systems that evolve.
Есть ещё шаманы ( lhawa ) и прорицатели ( mindung ), которые имеют дело со сверхъестественным и духовным миром.
In addition, shamans ( lhawa ) and soothsayers ( mindung ) deal with the supernatural and the spirit world.
которые не имеют сношений ни с кем,
Who guard their sex
которые не имеют сношений ни с кем,
And who guard their private organs.
которые не имеют сношений ни с кем,
and guard their private parts
которые не имеют сношений ни с кем,
And those who of their private Parts are guards.
которые не имеют сношений ни с кем,
And those who guard their chastity (i.e. private parts, from illegal sexual acts)
которые не имеют сношений ни с кем,
Those who safeguard their chastity.
которые не имеют сношений ни с кем,
who strictly guard their private parts
которые не имеют сношений ни с кем,
And who guard their modesty
Люди, которые экспериментируют с кооперацией, не имеют законодательной власти, а люди, которые имеют законодательную власть, не экспериментируют с кооперацией.
The people experimenting with participation don't have legislative power, and the people who have legislative power are not experimenting with participation.
Когда они имеют дело с преступлениями, связанными с домашним насилием и изнасилованием, они с этим затягивают.
When it comes to dealing with crimes related to domestic violence and rape, they are foot dragging.
Так обстоит дело с односторонними принудительными мерами, которые по своей природе являются экстерриториальными и поэтому имеют правовые последствия для ряда государств.
Such was the case of unilateral coercive measures which were extraterritorial in nature and which therefore had legal implications for a number of States.
Он хочет иметь дело с теми отраслями, которые не имеют никакого смысла. Там, где люди набивают карман деньгами за счет пользователей.
Where people are pocketing money at the expense of users.
Тактические стратегии имеют дело с среднесрочными последствиями изменчивости климата (например, защита от наводнений).
Tactical strategies are concerned with mid term considerations of climate variability like flood proofing.
Сопротивление богатых стран ДПП не имеет никакого отношения к международным трудовым стандартам, которые имеют дело с самыми бедными рабочими в бедных странах.
Opposition to BPO from rich countries has nothing to do with international labor standards, which deal with the poorest workers in poor nations.
Их дело нельзя довести до конца без постоянной поддержки промышленно развитых государств, которые давно имеют рыночную экономику.
Their enterprise cannot be achieved without the constant support of developed States with long established free market economies.
Почему профессионалы придерживаются заранее установленных правил, когда имеют дело с быстро меняющейся опасной ситуацией?
Why do well trained professionals, when struggling with a rapidly unfolding emergency, adhere to rules laid down in advance?
Для журналистов это значило, что они имеют дело с подделками, старыми фото, заново загруженными.
And that meant that journalists had to deal with fakes, so we had to deal with old photos that were being reposted.
Возникли некоторые идеи, которые имеют мощные параллели с искусством.
There are some ideas that emerged that I think have really powerful parallels to the arts.
Три редактора в основном имеют дело с поиском, проверкой и геолокацией информации, также как и с переводами.
The three editors mostly deal with finding, verifying, and geolocating information, as well as translation tasks.
Это очень важно которые вы имеете дело с здесь.
It's very important who you deal with here.
они до сих пор имеют дело с весьма схожими проблемами как и много десятилетий назад.
Yet we're still dealing with a lot of the same challenges as many decades ago.
Вот Божественный Союз, они имеют дело с вопросами из высших сфер, за ним Дворец Управления.
That's the Divine Union, they deal with matters of higher spheres, next is the Governance Palace.
Когда имеют дело с внезапными всплесками потенциально дестабилизирующего притока капитала, то контроль капитала это табу, однако другие меры, которые называются разумным регулированием, вполне приемлемы.
When dealing with surges of potentially destabilizing capital inflows, capital controls are a no no, but something called prudential regulation is quite okay.
Они продолжили тщательное исследование местности, запись информации и съёмку, чтобы представить доклад для академии и соответствующих органов, которые имеют дело с подобным типом находок.
They carefully proceeded to check out the place, taking notes and pictures, so as to prepare a report for the academy and for the pertinent authorities who guard these kinds of findings.
Сегодня азиатские политики имеют дело с абсолютно другой общественной средой, чем их предшественники 50 лет назад.
Today's Asian policymakers confront a very different environment from that faced by their predecessors fifty years ago.
Финансисты носят костюмы, они читают Wall Street Journal, и они имеют дело с очень большими числами.
Finance people wear a suit, they read the Wall Street Journal, and they deal with very big numbers.
США имеют гипертрофированное влияние и власть, когда дело доходит до этого.
The US has out sized influence and authority when it comes to this.
Такие фрилансеры не имеют трудовых прав, которые приходят с полной занятостью.
Such freelancers are not entitled to labor rights which come with full time registered employment.
Хотя инженеры работают каждый в своей области, многие из них имеют дело с комбинацией из нескольких наук.
Although there are electrical engineers who focus exclusively on one of these subdisciplines, many deal with a combination of them.
Риск развития поздней стадии дегенерации желтого пятна составляет 50 для людей, которые имеют родственников с макулодистрофией, по сравнению с 12 для людей, которые не имеют родственников с этим заболеванием.
Family history The lifetime risk of developing late stage macular degeneration is 50 for people who have a relative with macular degeneration, versus 12 for people who do not have relatives with macular degeneration.
На самом деле его стоимость незначительна по сравнению с той, с которой имеют дело многие организации, осуществляющие такие же проекты.
In fact it is on the low side compared with the cost experience of other organizations undertaking similar projects.
Дело С
Case C
Обычно взрослые имеют вполне красочное воображение когда дело касается такого рода развлечений.
Usually adults have quite vivid imagination when it comes to this kind of thing.
Другое дело когда старая тирания, старый режим ума больше не имеют силы.
Except... the old tyranny, the old regime of thinking is no more.
Люди, которые имеют энергию, которая раньше
People who have energy, which used to be the

 

Похожие Запросы : имеют дело с - имеют дело - имеют дело только с - имеют дело с проблемами - они имеют дело с - имеют дело с проблемами - которые они имеют - которые имеют право - которые имеют все - которые все имеют - которые все имеют - которые имеют место - люди, которые имеют - которые имеют отношение