Перевод "я назвал с" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
назвал - перевод : назвал - перевод : назвал - перевод : я назвал с - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я назвал имена,.. | Named names. |
Я назвал его рюмка . | I called it the shotglass. |
Я назвал котёнка Тама. | I named the kitten Tama. |
Я назвал кошку Тама. | I called the cat Tama . |
Я назвал его Томом. | I called him Tom. |
Я назвал его рюмка . | I called it the shotglass. |
Я назвал её Твифанни. | I made her Twiffanie. |
Я назвал их реликвиями. | And I called them relics. |
Я назвал это приватизацией войны. | I have called this the privatization of war. |
Этот аккумулятор я назвал шайба . | I call it the hockey puck. |
Я назвал своего пса Куки. | I named my dog Cookie. |
Я назвал свою собаку Куки. | I named my dog Cookie. |
Я назвал ему вымышленное имя. | I gave him a fake name. |
Я бы назвал это совпадением. | I'd call that a coincidence. |
Я бы назвал это радикальным. | I'd call that radical. |
Третью категорию идей я назвал | The third set of ideas are what I call as |
Я назвал его когнитивным излишком. | I call it cognitive surplus. |
Я назвал ее B7 Pisces. | It's called B7 Pisces. |
Этот аккумулятор я назвал шайба . | I call it the hockey puck. |
Я бы назвал себя контактёром. | I would describe myself as a contact man. |
Я назвал ее Потерянное поколение . | Harry! |
Я бы назвал другое. Разрешите? | Yes, one place else, if you will hear me name it. |
Я сказал вам, что я назвал бы . | I told you that I would call. |
Я разместил эти понятия, которые я назвал | And what I did was, I put those things, what I called |
Я назвал такое убеждение псевдомарксистским обманом. | I have called this presumption a quasi Marxist fallacy. |
Поэтому я назвал себя дитя войны . | And that made me call myself a war child. |
Я в лицо назвал его трусом. | I called him a coward to his face. |
Я бы не назвал это улучшением. | I wouldn't call this an improvement. |
Первая, которую я назвал армянской , гласит | The first, which I have labelled the Armenian one, reads |
Я назвал целый ряд чрезвычайных мер. | I outlined a number of emergency measures. |
Этот проект я назвал Женщины герои . | I called that project Women Are Heroes. |
Я бы не назвал это хак. | I wouldn't call it a hack. |
Я их назвал Картины из шоколада . | So they're called Pictures of Chocolate. |
Я назвал этот документ Основы дизайна, | I am calling this document Design Basics , |
Я бы назвал это работой гения. | I would say it's a work of genius. |
Поэтому я назвал себя дитя войны . | And that made me call myself a war child. |
Я бы не назвал это воровством. | It's not stealing. |
Я назвал бы ее Эхо . Эхо ? | I could call it 'Echoes . |
Я бы не назвал его приятным. | I wouldn't call it good. |
Я бы не назвал это ничем. | I wouldn't exactly call this nothing. |
Я бы назвал защищённость прав, надёжность. | I'd say protection on the job, security. |
Я бы назвал это жирным кусочком! | I'd call that quite a parcel! |
Я бы это назвал этикой бизнес класса . | I kind of think this is a kind of a business class morality. |
Первую концепцию я бы назвал гиперрациональным процессом. | The first is what I like to call a hyper rational process. |
Я могу подписать вентилятор, который назвал меня? | I can sign fan who called me? |
Похожие Запросы : я назвал - я уже назвал - я бы назвал - я назвал его - я назвал провалы - назвал его - он назвал - метко назвал - назвал финалист - назвал его - назвал место