Translation of "able to maintain" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Only the Baltic countries seem able to maintain sound fiscal policies.
Только страны Балтики, кажется, способны сохранять здоровую финансовую политику.
And despite the aerodynamic interactions of these propeller blades, they're able to maintain stable flight.
Несмотря на аэродинамическое взаимодействие их лопастей, они поддерживают стабильный полёт.
Unfortunately, few of them are able to maintain that poppy excitement of the original version.
КНекоторые из них способны сохранить это попсовое волнение оригинальной версии.
And despite the aerodynamic interactions with these propeller blades, they're able to maintain stable flight.
Несмотря на аэродинамическое взаимодействие их лопастей, они поддерживают стабильный полёт.
Moreover, we are uniquely able to maintain the Greek public s support for a sound economic program.
Кроме того, мы можем успешно добиться поддержки содержательной экономической программы греческой общественностью.
However, everyone recognized that the State must be able to impose that penalty in order to maintain its authority.
Однако все признают, что для того, чтобы государство могло сохранить свой авторитет, необходимо, чтобы оно имело возможность применять такую меру наказания.
Even if police are able to maintain order in Beijing, can they extend that control across the country?
Даже если полицейские смогут сохранить порядок в Пекине, смогут ли они расширить этот контроль на всю страну?
By giving constitutional recognition and encouraging participation, Papua New Guinea is able to maintain its unity through diversity.
Обеспечивая конституционное признание и поощряя участие народа в управлении, Папуа Новая Гвинея способна сохранять единство через разнообразие.
Sweden was able to maintain better price levels in kroner due to a weakening kronor against the euro (graph 5.2.3).
ДИАГРАММА 5.2.3
Depending on the degree of damage to his optical nerves, he may be able to maintain a very slight vision.
Возможно, он сможет сохранить часть своего зрения, все зависит от степени поврежденности глазного нерва.
If Lewites is able to organize nationally and maintain a presence in the streets, he could quickly become unbeatable.
Если Левитес сможет организоваться в масштабах всей страны и сохранить свое присутствие на улицах, то он очень быстро может стать непобедимым.
President Vladimir Putin would no longer be able to maintain the transfer programs that currently sustain his popular support.
Президент России Владимир Путин больше не будет в состоянии поддерживать программы передачи, которые в настоящее время обеспечивают поддержку населения.
Where the estate is able to maintain the value of encumbered assets, it can be approached in several ways.
Если в рамках имущественной массы должника можно сохранить стоимость обремененных активов, можно использовать несколько различных подходов.
There would be an accident someday where you were not able to maintain the pressure or keep cooling it.
Там будет когда нибудь несчастный случай, где Вы были не в состоянии поддерживать давление или держать его охлаждении.
Boundary of functional operation defines the boundaries of the external physical limits within which the system is able to maintain control.
2.8 Пределами функциональных возможностей определяются внешние физические границы, в которых система способна осуществлять управление.
Only through a consistent donor policy will we be able to maintain confidence in our programme for development cooperation with Nicaragua.
Лишь постоянно проводя политику по оказанию донорской помощи, мы сможем сохранить доверие к нашей программе, направленной на развитие сотрудничества с Никарагуа.
By doing so, Japan anticipates that it will be able to maintain a stable supply of energy through nuclear power generation.
Таким образом Япония надеется, что она сможет обеспечить стабильный источник энергии на время существования поколения ядерных энергетических установок.
Women who are happy with their premenopausal sex life are a lot more likely to be able to maintain that satisfaction post menopause.
Женщины, которые довольны своей сексуальной жизнью до менопаузы, имеют намного большую вероятность сохранить это удовлетворение и после менопаузы.
Children should be treated with respect for their integrity and teachers should be able to maintain authority without resorting to such primitive measures.
При обращении с детьми необходимо уважать их право на личную неприкосновенность, и учителя должны уметь поддерживать порядок, не прибегая к таким примитивным мерам.
Maintain Aspect command toggles the option to maintain the video aspect ratio.
Команда Сохранять пропорции переключает опцию сохранения соотношения сторон.
Indeed, Germany s generous unemployment insurance policies ensure that people are able to maintain their consumption standards even if they lose their jobs.
Вообще, щедрая немецкая политика страхования безработицы гарантирует населению сохранение его потребительских стандартов даже при потере работы.
During the ensuing years, the Northern Emirs thus were able to maintain traditional political and religious institutions, while reinforcing their social structure.
В течение следующих лет северные эмиры таким образом были в состоянии поддержать традиционные политические и религиозные учреждения, ограничивая социальные изменения.
LDCs such as Botswana, Lesotho and Maldives were able to maintain strong growth during the first two years of the present decade.
Таким НРС, как Ботсвана, Лесото и Мальдивские Острова, удалось сохранить уверенные темпы роста в течение первых двух лет нынешнего десятилетия.
As long as Taiwan had been able to maintain the fiction that it represented China, it had affirmed the unity of China.
До тех пор пока Тайвань мог заявлять, что он якобы представляет Китай, он говорил о единстве Китая.
The present political stalemate notwithstanding, I am pleased to note that UNMEE has been able to maintain the integrity of the Temporary Security Zone.
Несмотря на существующую сейчас тупиковую политическую ситуацию, я с удовлетворением отмечаю, что МООНЭЭ смогла сохранить целостность временной зоны безопасности.
Yes, America may be able to maintain a competitive advantage at the very top , the breakthrough research, the invention of the next laser.
Да, США могут и сохранить конкурентные преимущества верхнего уровня , там, где делают открытия, скажем, создают новый лазер.
UNITAR was unfortunately not able to maintain a liaison office in New York, as requested by the General Assembly in resolution 47 227.
К сожалению, ЮНИТАР не смог сохранить отделение по связи в Нью Йорке, чего требовала резолюция 47 227 Генеральной Ассамблеи.
How will the Bosnian Serbs be able to carry out political negotiations with the other interested parties, if they maintain such irascible obstinacy?
Каким образом боснийские сербы смогут провести политические переговоры с другими заинтересованными сторонами, если они продолжают раздраженно упрямствовать в своей непримиримости?
On the next heartbeat, blood would start going the wrong direction, because this valve is not able to maintain a nice tight seal.
При следующем сердечном сокращении кровь бы начала течь в неправильном направлении, так как такой клапан не смог бы создать достаточную герметичность.
Indeed, with Shiite Sunni violence already intensifying, the Iraqi government may not be able to maintain even the appearance of effectiveness for very long.
Более того, вполне возможно, что уже начавшаяся эскалация насилия между шиитами и суннитами не позволит правительству Ирака долгое время поддерживать даже видимость эффективности своей деятельности.
If China can manage to maintain real growth at 8 per annum over the next two years, emerging markets may be able to grow at 4 .
Если Китай сохранит темпы реального роста не ниже 8 в год в течение ближайших двух лет, страны с развивающимися рынками смогут расти на 4 .
Auditors desire to maintain their reputation.
Аудиторы желают сохранять свою репутацию.
I tried to maintain my composure.
Я пытался сохранить самообладание.
it was easy to maintain too.
Лучше была и скороподъёмность.
maintain continuing access to natural resources
обеспечение постоянного доступа к природным ресурсам
Always trying to maintain our orientation.
Всегда пытается сохранить нашу ориентацию.
But you have to maintain it.
Но вы должны содержать её.
He has a position to maintain.
Это все для его поддержки.
Maintain Aspect
Сохранять пропорции
Maintain aspect
Сохранять пропорции
Maintain aspect
Сохранять пропорции
maintain vehicles.
ремонта и обслуживания автотранспортных средств.
It was to be hoped that UNFPA would thus be able to continue to provide the financial and technical services which countries needed in order to maintain sustainable development.
Он выражает надежду, что благодаря этому ЮНФПА будет в состоянии и дальше оказывать финансовые и технические услуги, в которых страны нуждаются для обеспечения устойчивого развития.
With economic shocks able to spread more quickly than ever before, owing to broadened trade and financial channels, all Asian countries must maintain a sound macroeconomic environment.
Учитывая то, что сейчас экономические потрясения могут распространяться быстрее, чем когда либо раньше, благодаря более обширной торговле и финансовым каналам, все азиатские страны должны поддерживать здоровую макроэкономическую среду.
What Putin may be able to provide is the diplomatic cover the US president needs to maintain his pose of not negotiating directly with the North Koreans.
Что Путин может предложить в этом случае, так это дипломатическое прикрытие, в котором нуждается президент США для того, чтобы не отступать от своей позиции и не вести прямые переговоры с Северной Кореей.

 

Related searches : Able To - Able To Match - Able To Function - Able To Follow - Able To Talk - Able To Influence - Able To Relocate - Able To Integrate - Able To Retain - Able To Say - Able To Carry - Able To Judge - Able To Negotiate