Translation of "acts of law" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

The Law of the RA on Legislative Acts
Закон Республики Армения О законодательных актах
CONSEQUENCES ARISING OUT OF ACTS NOT PROHIBITED BY LAW . 43
ЗА ВРЕДНЫЕ ПОСЛЕДСТВИЯ ДЕЙСТВИЙ, НЕ ЗАПРЕЩЕННЫХ МЕЖДУНАРОДНЫМ ПРАВОМ . 47
Acts of terrorism seriously undermine international and national rule of law.
Террористические акты существенно подрывают международное право и национальные правовые нормы.
Such acts are prohibited under international human rights law and humanitarian law.
Такие деяния запрещены международным правом прав человека и международным гуманитарным правом.
It regrets that acts of torture by law enforcement officials are considered as arbitrary acts only and treated accordingly.
Эти доклады являются основой диалога между Комитетом и государствами участниками по вопросу о положении в области прав человека в государствах участниках.
Under this Law, the following acts shall be prohibited
В соответствии с этим законом запрещаются следующие действия
Under criminal law, acts of this nature are considered particularly serious crimes.
Уголовное законодательство отнесло их к категории особо тяжких преступлений.
(c) The absence of universal jurisdiction for acts of torture in Ugandan law
с) отсутствие в угандийском праве универсальной юрисдикции в отношении актов пыток
Greece had incorporated into its domestic law European legislation depoliticizing acts of terrorism.
Греция включила в свое внутреннее законодательство положения европейских законов, деполитизирующих акты терроризма.
Torture as an offence under criminal law and appropriate penalties for acts of torture
Пытка как преступление в уголовном законодательстве и соответствующие наказания за пытки
Among major legislative acts on this issue, the Law of Ukraine on National Minorities, the Law on Refugees and the Law on Migration should be mentioned.
Среди основных законодательных актов по данному вопросу следует отметить закон Украины о национальных меньшинствах, закон о беженцах и закон о миграции.
However, a Draft Law Against All the Acts of Domestic Violence is currently being drafted.
В настоящее время идет процесс подготовки проекта закона о борьбе со всеми проявлениями бытового насилия.
(a) Prohibit by law incitement to commit a terrorist act or acts
а) законодательно запретить подстрекательство к совершению террористического акта или актов
(vii) Actions to avoid acts detrimental to creditors Model Law article 23
vii) Меры, направленные на признание недействительными действий, наносящих ущерб кредиторам статья 23 Типового закона
Lithuania joined the European Union in 2004 and adopted several legal acts transposing EU law into national law.
Литва присоединилась к Европейскому союзу в 2004 году и приняла целый ряд правовых документов для введения норм Европейского союза в национальное законодательство.
The importance of not criminalizing acts which are governed by international humanitarian law and not prohibited by that law was also stressed.
Была подчеркнута важность того, чтобы не устанавливать уголовную ответственность за деяния, которые уже регулируются международным гуманитарным правом и этим правом не запрещены.
That meant that where international humanitarian law applied, acts that were carried out in conformity with such law must not be criminalized by another body of law.
Он основывается на предпосылке, согласно которой в ситуациях, в которых применяется международное гуманитарное право, установленный им правовой баланс не должен изменяться.
(b) Chapter II deals with acts of torture, offences under criminal law and the punishment of torture.
b) глава II посвящена актам пыток, квалифицированным в качестве уголовного преступления, а также наказанию за применение пыток.
Were foreign victims of acts of terrorism entitled to compensation under domestic law, even when the acts had been committed abroad and the perpetrators tried in France?
Имеют ли право иностранцы, ставшие жертвами актов терроризма, на компенсацию согласно внутреннему законодательству даже в тех случаях, когда эти акты были совершены за рубежом, а лица, совершившие их, были судимы во Франции?
The punishment acts as a tool and is not the aim of the Syariah criminal law.
Наказание выступает как средство, а не цель шариатского уголовного права.
Each State party shall ensure that all acts of torture are offences under its criminal law.
Каждое государство участник обеспечивает, чтобы все акты пытки рассматривались в соответствии с его уголовным законодательством как преступления.
Hence the urgency of establishing universal regulations regarding liability for acts not prohibited by international law.
Отсюда безотлагательность разработки универсальных правил, касающихся ответственности за не запрещенные международным правом акты.
They had not committed any offences or acts which are punishable by law.
Они не совершили каких либо преступлений или актов, караемых законом.
All these acts are flagrant violations of the principles of international humanitarian law and the Geneva Conventions of 1949.
Все эти акции являются грубыми нарушениями принципов международного гуманитарного права и Женевских конвенций 1949 года.
Under Norwegian law, financing of terrorist acts is generally subject to criminal liability as aiding and abetting.
Согласно законодательству Норвегии финансирование террористических актов, как правило, влечет уголовную ответственность как за пособничество и подстрекательства.
In 1997, the Law of the Kyrgyz Republic on the procedure for publishing legislative acts was adopted.
В 1997 г. принят Закон КР О порядке опубликования законодательных актов .
Torture as an offence under criminal law and appropriate penalties for acts of torture 128 148 24
законодательстве и соответствующие наказания
From 1 February 2002, only criminal acts with a presumed racist or religious backgrounds are reported, i.e. acts or omissions punishable by law.
С 1 февраля 2002 года представляется информация только о преступных деяниях с предположительно расистской или религиозной подоплекой, иными словами, о деяниях или бездействии, влекущих за собой наказание по закону.
71. The topic of international liability for injurious consequences arising out of acts not prohibited by international law was most interesting from the standpoint of environmental law.
71. Тема международной ответственности за вредные последствия действий, не запрещенных международным правом, является наиболее интересным аспектом работы Комиссии с точки зрения права окружающей среды.
The Special Rapporteur emphasizes that not all acts that are crimes under national or even international law are acts of terrorism or should be defined as such.
Специальный докладчик подчеркивает, что не все действия, являющиеся преступлениями по внутригосударственному или международному праву, являются актами терроризма или должны определяться в качестве таковых.
Bullet Secondary legislativeon acts are to be adopted. The Law on Environment is in a Parliamentary procedure for final adoption of the text of the Law
Закон об окружающей среде представлен парламенту для окончательного утверждения
A new law had been put into force to put such acts under sanction.
В настоящее время вступил в силу новый закон, который предусматривает наказание за совершение таких деяний.
None of this is to suggest that NATO's illegal acts will be remedied by the institutions of international law.
Все это сказано не для того, чтобы предоположить, что беззаконные действия НАТО будут наказаны институтами международного закона.
The supremacy of EU law would derive not from Acts of national Parliaments but from a supra national constitution.
Верховенство закона ЕС вытекало бы не аз Акта о национальных парламентах, а из наднациональной конституции.
It also opposed all acts of terrorism by any country, organization, group or individual in contravention of international law.
Оно также выступает против совершения любых террористических актов любой страной, организацией, группой или частным лицом в нарушение норм международного права.
Mr. Bassiouni acts as Rapporteur on the gathering and analysis of facts, and Mr. Fenrick acts as Rapporteur for on site investigations as well as Rapporteur on issues of law.
Г н Бассиуни выполняет функции Докладчика по сбору и анализу фактов, а г н Фенрик Докладчика по расследованиям на местах, а также Докладчика по вопросам права.
Jewish settlers act outside of the law and commit provocative acts harming Palestinians, rarely incurring any penal sanctions.
Еврейские поселенцы действуют вне закона и совершают провокационные действия, принося вред палестинцам, что редко приводит к наказанию.
Acts contrary to the order established in the Constitution are subject to sanctions in terms of the law.
Действия, направленные против установленного Конституцией порядка, пресекаются в соответствии с законом.
8.44 The subprogramme is implemented by the International Trade Law Division, which acts as the secretariat of UNCITRAL.
8.44 Данную подпрограмму осуществляет Отдел права международной торговли, который действует в качестве секретариата ЮНСИТРАЛ.
Nothing in this Convention makes acts unlawful which are governed by international humanitarian law and which are not unlawful under that law.
Ничто в настоящей Конвенции не делает противоправными деяния, которые регулируются международным гуманитарным правом и которые не являются противоправными согласно этому праву.
All ordinary crimes under UK domestic law are also crimes under these service discipline Acts.
Все обычные преступления по внутреннему праву СК квалифицируются в качестве преступлений и по этим дисциплинарным Актам по видам ВС.
Acts constituting cruel, inhuman or degrading treatment or punishment are also offences under Australian law.
Деяния, представляющие собой жестокое, бесчеловечное или унижающее достоинство обращение или наказание, также являются преступлениями согласно австралийскому законодательству.
The Committee is concerned about the absence in Sri Lankan law of provisions establishing universal jurisdiction for acts of torture.
Комитет обеспокоен отсутствием в законодательстве Шри Ланки положений, предусматривающих универсальную юрисдикцию в отношении актов пыток.
Chapter III of Law no. 535 2004 is dedicated to the measures needed to prevent the financing of terrorist acts.
Глава III Закона  535 2004 посвящена мерам по предотвращению финансирования террористических актов.
And finally, random acts of kindness are conscious acts of kindness.
Очень важно спонтанное проявление доброты.

 

Related searches : Acts In Law - Class Of Acts - Acts Of Authorities - Validity Of Acts - Types Of Acts - Acts Of Crime - Acts Of Worship - Acts Of Congress - Acts Of Goodwill - Acts Of Management - Acts Of Reprisal - Acts Of Sabotage