Translation of "adapting to change" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Adapting to Climate Change
Адаптируясь к изменению климата
(b) The consequences of not adapting to climate change
b) последствиях неприспособления к результатам изменения климата
(d) Understanding, assessing, predicting, mitigating and adapting to climate variability and change
d) понимание, оценка, предсказание, ослабление и адаптация неустойчивости климата и его изменения
Few Parties considered reducing water pollution as an option for adapting to climate change.
Ряд стран предложили внести изменения в политику водопользования с тем, чтобы создать стимулы для эффективного использования воды, а также сообщили о применении экономических стимулов, состоящих в регулировании цен, налогов и субсидий.
Adapting to the circumstance.
Адаптация к обстоятельствам.
But adapting to the changed environment and making efforts to prevent further change is sometimes easier said than done.
Между тем, адаптация к новым реалиям и упреждение дальнейшей смены климата на практике оказались сложнее, чем в теории.
Third, adapting to rising seas.
Третий пример адаптация к повышению уровня моря.
The handbook needs to take a broader approach to assessment that addresses all the issues of adapting to impacts of climate change.
В руководстве необходимо применить более широкий подход к оценке, которая связана со всеми проблемами адаптации к изменению климата.
Farmers and agriculture as key to mitigating and adapting to climate change farmers driven initiatives as offering new opportunities to expedite implementation
Ключевая роль фермеров и сельского хозяйства в смягчении последствий изменения климата и адаптации к ним фермерские инициативы открывают новые возможности для ускорения процесса осуществления
Adapting to the changing development assistance environment.
Укрепление национального потенциала.
Climate change therefore poses real challenges to farmers in terms of adapting farming methods to new weather conditions and reducing greenhouse gas emissions.
Изменение климата создает реальные проблемы для фермеров в плане адаптации методов ведения сельского хозяйства с учетом новых погодных условий и сокращения выбросов парниковых газов.
But they're adapting quickly.
Но они довольно быстро адаптируются.
But this creature that you've just seen ultimately adapts, and keeps adapting and adapting.
Но это животное, которое вы видели только что, в высшей степени приспосабливается и продолжает это делать.
At the same time, agriculture worldwide has a huge potential to provide answers with respect to mitigating and adapting to the consequences of climate change.
В то же время сельское хозяйство во всем мире может сыграть огромную роль в изыскании путей смягчения последствий изменения климата и адаптации к ним.
The Europeann Council stands ready tocontinue and further streengthen its support for deeveloping countries in lesssening their vulnerabilityand adapting to climate change. c
ЕЕвропейский Совет готови дальше продолжать окказывать кпомощь развиваающимся странам в уменььшении их уязвимости иадаптации к изменению кклимата .
The heading should read Adapting PRTRs to national needs
Изменить текст данного заголовка следующим образом Изменение РВПЗ с учетом национальных потребностей .
B. Adapting information systems with international
В. Увязка информационных систем с международной
What are we adapting it towards?
Для чего мы их улучшаем?
One must become adept at adapting.
Нужно стать искусным в адаптации.
Since its inception, Alianza has incorporated eco tourism and carbon capture projects, and has developed techniques for adapting agriculture to climate change, as Argüelles explains
За время своего существования организация Alianza Selva Maya реализовала несколько проектов по поглощению углерода и развитию экологического туризма, а также разработала технологии сельскохозяйственной адаптации к изменению климата.
Panellists cited change management adapting existing business processes and practices as the main difficulty for destination management organizations (DMOs) and tourism enterprises.
По мнению экспертов докладчиков, для организаций маркетинга туристических направлений (ОМТН) и туристических предприятий основная сложность заключается в организации работы в меняющихся условиях с адаптацией коммерческих процессов и практики.
Adapting to climate change and decreasing agriculture s environmental impact, while substantially increasing its productivity, are among the key challenges confronting us in the twenty first century.
Адаптация к изменению климата и уменьшение влияния сельского хозяйства на окружающую среду, при одновременном повышении его производительности, вот что является одной из ключевых проблем, с которыми мы столкнемся в двадцать первом веке.
And strategies for adapting forests to climate change must be coordinated with those of other sectors and integrated into national and regional development programmes and strategies.
Стратегии адаптации лесов к климатическим изменениям должны быть согласованы с другими секторами и включены в состав национальной и региональной программ и стратегий развития.
Since climate change is an ongoing process, we must become better prepared for adapting to it and for limiting its socio economic costs in societies worldwide.
Поскольку изменение климата является изменяющимся процессом, мы должны лучше подготовиться к тому, чтобы адаптироваться к нему и сократить социально экономические издержки в рамках различных сообществ всего мира.
B. Adapting information systems with international assistance
В. Увязка информационных систем с международной помощью
Adapting education and training to productive employment opportunities and to new technologies
корректировка программ в области образования и подготовки кадров с учетом возможностей производительной занятости и новых технологий
They were very interested in adapting Cree syllabics to their language.
Они были очень заинтересованы в адаптации слогового письма кри для их языка.
Existing firms often have a hard time adapting.
Действующие фирмы часто с трудом приспосабливаются к ситуации.
The company is having problems adapting its business to the ethanol market.
Компания надеется поставлять на экспорт 8 млрд литров этанола к 2010 году.
Noting that climate variability, rather than climate change, is an ever present regional concern, he said that coping with present day variability would go a long way down the road towards adapting for climate change.
Отметив, что актуальной проблемой региона является изменчивость, а не изменение климата, он заявил, что борьба с текущей изменчивостью климата в течение еще длительного времени будет способствовать борьбе с его изменением.
Adapting the UNFC to countries and individual deposits Pilot projects and cCase studies
РАБОЧИЕ ЯЗЫКИ И ДОКУМЕНТАЦИЯ
40. Adapting the French education system to local needs is a slow process.
40. Наконец, адаптация системы образования, построенной по французскому образцу, к местным реалиям проходит слишком медленно.
Then I understood this adapting that unhygienic method to manage her period days.
Потом я понял, что таким негигиеничным способом она пользуется во время менструации.
It was noted that a broad approach to adaptation should be taken by addressing the transfer of technologies for adapting to climate change as well as technologies to reduce the impact of response measures.
Было отмечено, что следует использовать более широкий подход к решению проблемы передачи технологий по адаптации к изменению климата, а также технологий по уменьшению воздействия мер реагирования.
Adapting Islam to modern conditions was the purpose of the first generation of reformers.
Адаптация Ислама к современным условиям была целью первого поколения реформаторов.
(i) Adapting internationally agreed standards, norms and principles to regional, national and local contexts
Развитие тихоокеанских островных стран и территорий 972 100 долл. США
It must seek its new identity by adapting to the changes that have occurred.
Она должна определить свое новое лицо путем адаптации к происшедшим переменам.
Adapting to the international community apos s present needs makes reform an imperative duty.
Адаптация к нынешним потребностям международного сообщества делает реформу настоятельно необходимой.
The various mechanisms of the Secretariat are speedily adapting to suit the new requirements.
Различные механизмы Секретариата быстро приспосабливаются к новым потребностям.
2 Replication involves duplicating or adapting a UNIFEM supported initiative.
2 Повторение означает дублирование или адаптацию поддержанной ЮНИФЕМ инициативы.
Finally, the EU needs to promote social cohesion while adapting Europe s social model to globalization s challenges.
В заключении, Европе необходимо способствовать социальному единению путем адаптации европейской социальной модели к сложным проблемам глобализации.
I'd like to share three sets of examples, starting with adapting to violent storms and floods.
Я хотела бы представить вам три примера. Начну с адаптации к сильным штормам и наводнениям.
Most Paris residents are aware that adapting to the Parisian lifestyle can be a challenge.
Большая часть парижан знают, что приспособление к городской жизни может быть сложной задачей.
After adapting to city life, they can no longer imagine themselves in a rural environment.
Быстро привыкнув к удобствам столичной жизни, они уже не представляют себя в прежних условиях.
The requirement of adapting to new international realities makes reform an obligation for our Organization.
Необходимость адаптации к новому положению дел на международной арене требует реформирования нашей Организации.

 

Related searches : By Adapting - After Adapting - Adapting Plate - Adapting Roller - For Adapting - Adapting Piece - While Adapting - Adapting Behaviour - Adapting Content - To Change - Self-adapting Program - By Adapting More - Clothes To Change - Eager To Change