Translation of "agreed settlement" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Settlement of a dispute by an arbitrator previously agreed by the parties.
Термин, относящийся как к суду, так и к арбитражу.
A month after the Superboy judgment the two sides agreed on a settlement.
Месяц спустя после этого решения две стороны пришли к соглашению.
DEC agreed to sell StrongARM to Intel as part of a lawsuit settlement in 1997.
DEC согласилась продать StrongARM компании Intel, как часть урегулирования судебного иска в 1997 году.
On 1 July 2011 Bayer CropScience agreed to a global settlement for up to 750 million.
1 июля 2011 года Bayer CropScience подписала соглашение, по которому обязуется выплатить по всему миру до 750 млн.
Only an agreed settlement endorsed by the leadership of the two communities can be put to referenda.
На референдум следует выносить лишь согласованное решение об урегулировании, получившее одобрение лидеров двух общин.
He therefore agreed with the majority view that dispute settlement procedures should be incorporated into the articles.
Поэтому он согласен с преобладающим мнением о том, что процедуры урегулирования споров должны быть включены в статьи.
They agreed on the importance of further steps to enhance security and to achieve a political settlement.
Они пришли к согласию в вопросе о важности дальнейших шагов по укреплению безопасности и достижению политического урегулирования.
The case went all the way to the U.S. Supreme Court before the NBA agreed to a settlement.
В итоге НБА подала в суд на Суперсоникс и завелось дело, позже известное как .
Since 1966, the Secretary General apos s special representatives have been engaged in promoting an agreed overall settlement.
С 1966 года Специальный представитель Генерального секретаря оказывает содействие достижению согласованного всеобъемлющего урегулирования.
13. Notwithstanding this, the Co Chairmen continued to explore with the parties avenues for arriving at an agreed settlement.
13. Несмотря на это, Сопредседатели продолжали поиск со сторонами подходов для достижения согласованного урегулирования.
The financial terms of the settlement were also not disclosed, although both companies agreed to pay their own legal costs.
Финансовые договорённости также не раскрывались, однако компании согласились оплатить собственные судебные издержки.
All conference participants had agreed that a political settlement must be reached in order to resolve the conflict in Darfur.
Все участники конференции согласились с необходимостью достижения политического урегулирования с целью решения конфликта в Дарфуре.
Draft article 3 provided that, failing an agreed settlement, either party was entitled to submit the dispute to an Arbitral Tribunal.
Наконец, статья 3 предусматривает, что в случае бесплодности попытки примирения спор может быть в одностороннем порядке вынесен на рассмотрение арбитражного суда.
Following the peace settlement between the Government and the Bosnian Croats, it was agreed that each side would release its detainees.
68. После мирного урегулирования между правительством и боснийскими хорватами была достигнута договоренность об освобождении каждой стороной задержанных лиц.
Settlement
Дата расчёта
settlement)
поселение)
28. Concerning in particular the peaceful settlement of disputes, his delegation agreed with the Special Rapporteur on the need to establish a mechanism for the peaceful settlement of disputes in the field of countermeasures.
28. Говоря более конкретно о мирном урегулировании споров, делегация Италии выражает согласие со Специальным докладчиком относительно необходимости создания механизма мирного урегулирования споров в области контрмер.
UNHCR agreed with the Board's recommendation to revise the memorandum of understanding with UNDP, including on reporting, reconciliation and settlement of disputes.
УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии пересмотреть меморандум о взаимопонимании с ПРООН, в частности в отношении отчетности, выверки расходов и урегулирования споров.
21. Her delegation agreed that, while humanitarian assistance could help to alleviate the refugee problem, durable solutions depended on a political settlement.
21. Ее делегация согласна с тем, что, хотя гуманитарная помощь может помочь смягчить проблему беженцев, долгосрочные решения зависят от политического урегулирования.
On the second, as to whether dispute settlement procedures ought to be envisaged, Austria agreed with the Special Rapporteur that they should.
Что касается второго вопроса, а именно вопроса о том, следует ли предусматривать процедуры урегулирования споров, то Австрия, как и Специальный докладчик, полагает, что на него надо дать положительный ответ.
16. The former operations were humanitarian military operations where humanitarian objectives had been defined and agreed upon within an overall political settlement.
16. К первой категории относятся гуманитарные и военные операции, военные цели которых четко определены и согласованы в рамках общего политического урегулирования.
It was pointed out that any dispute settlement procedure agreed upon should be consistent with the Convention on the Law of the Sea
Было подчеркнуто, что любая согласованная процедура урегулирования споров должна соответствовать Конвенции по морскому праву
The Simla Agreement called for a final settlement of Jammu and Kashmir through bilateral negotiations or any other means agreed between the parties.
Соглашения, подписанные в Симле, содержат призыв к окончательному урегулированию вопроса о Джамму и Кашмире на основе двусторонних переговоров или прочих средств, согласованных между сторонами.
Dispute settlement
Разрешение споров
So far, the Kremlin has resolutely stated that it will accept only a settlement agreed to by both parties, in effect endorsing Serbia s position.
Так Кремль заявил, что примет только такое решение, на которое согласятся обе стороны, что, в сущности, является поддержкой позиции Сербов.
However, if a mutually agreed upon peace settlement was not forthcoming, the United Nations must seriously consider upgrading peace keeping to peacemaking in Lebanon.
Однако, если взаимосогласованного мирного урегулирования добиться не удастся, то Организации Объединенных Наций следует со всей серьезностью рассмотреть возможность перехода от усилий по поддержанию мира к миротворческим усилиям в Ливане.
Negotiations this year in Vienna, brokered by the United Nations, showed that an agreed settlement between Serbia and Kosovo on final status will not happen.
Переговоры в этом году в Вене при посредничестве ООН показали, что соглашения между Косово и Сербией по окончательному статусу Косово не будет.
Settlement of disputes
Урегулирование споров
Settlement of disputes
Разрешение споров
Inka settlement planning .
Inka settlement planning .
Article ___ Dispute settlement
Статья___ Урегулирование споров
(b) Local settlement
b) Расселение на месте
Settlement of disputes
урегулирова ние споров
Settlement of disputes
ние споров
Integrated settlement management
Комплексное управление населенными пунктами
VIII. DISPUTE SETTLEMENT
VIII. УРЕГУЛИРОВАНИЕ СПОРОВ
6. Dispute settlement
6. Урегулирование споров
Dispute settlement provisions
Положения об урегулировании споров
1 settlement (village)
1 населенный пункт (поселок)
That's our settlement.
Пепе Это наш посёлок!
Agreed.
Согласна.
Agreed.
Согласен.
agreed
согласован
Agreed?
Согласны?
Agreed?
Так, что ли?

 

Related searches : Finally Agreed - Internationally Agreed - Widely Agreed - Are Agreed - Agreed Price - Generally Agreed - Agreed Form - Specifically Agreed - She Agreed - Agreed Value - Once Agreed - Agreed Contract