Translation of "agreed settlement" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Agreed - translation : Agreed settlement - translation : Settlement - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Settlement of a dispute by an arbitrator previously agreed by the parties. | Термин, относящийся как к суду, так и к арбитражу. |
A month after the Superboy judgment the two sides agreed on a settlement. | Месяц спустя после этого решения две стороны пришли к соглашению. |
DEC agreed to sell StrongARM to Intel as part of a lawsuit settlement in 1997. | DEC согласилась продать StrongARM компании Intel, как часть урегулирования судебного иска в 1997 году. |
On 1 July 2011 Bayer CropScience agreed to a global settlement for up to 750 million. | 1 июля 2011 года Bayer CropScience подписала соглашение, по которому обязуется выплатить по всему миру до 750 млн. |
Only an agreed settlement endorsed by the leadership of the two communities can be put to referenda. | На референдум следует выносить лишь согласованное решение об урегулировании, получившее одобрение лидеров двух общин. |
He therefore agreed with the majority view that dispute settlement procedures should be incorporated into the articles. | Поэтому он согласен с преобладающим мнением о том, что процедуры урегулирования споров должны быть включены в статьи. |
They agreed on the importance of further steps to enhance security and to achieve a political settlement. | Они пришли к согласию в вопросе о важности дальнейших шагов по укреплению безопасности и достижению политического урегулирования. |
The case went all the way to the U.S. Supreme Court before the NBA agreed to a settlement. | В итоге НБА подала в суд на Суперсоникс и завелось дело, позже известное как . |
Since 1966, the Secretary General apos s special representatives have been engaged in promoting an agreed overall settlement. | С 1966 года Специальный представитель Генерального секретаря оказывает содействие достижению согласованного всеобъемлющего урегулирования. |
13. Notwithstanding this, the Co Chairmen continued to explore with the parties avenues for arriving at an agreed settlement. | 13. Несмотря на это, Сопредседатели продолжали поиск со сторонами подходов для достижения согласованного урегулирования. |
The financial terms of the settlement were also not disclosed, although both companies agreed to pay their own legal costs. | Финансовые договорённости также не раскрывались, однако компании согласились оплатить собственные судебные издержки. |
All conference participants had agreed that a political settlement must be reached in order to resolve the conflict in Darfur. | Все участники конференции согласились с необходимостью достижения политического урегулирования с целью решения конфликта в Дарфуре. |
Draft article 3 provided that, failing an agreed settlement, either party was entitled to submit the dispute to an Arbitral Tribunal. | Наконец, статья 3 предусматривает, что в случае бесплодности попытки примирения спор может быть в одностороннем порядке вынесен на рассмотрение арбитражного суда. |
Following the peace settlement between the Government and the Bosnian Croats, it was agreed that each side would release its detainees. | 68. После мирного урегулирования между правительством и боснийскими хорватами была достигнута договоренность об освобождении каждой стороной задержанных лиц. |
Settlement | Дата расчёта |
settlement) | поселение) |
28. Concerning in particular the peaceful settlement of disputes, his delegation agreed with the Special Rapporteur on the need to establish a mechanism for the peaceful settlement of disputes in the field of countermeasures. | 28. Говоря более конкретно о мирном урегулировании споров, делегация Италии выражает согласие со Специальным докладчиком относительно необходимости создания механизма мирного урегулирования споров в области контрмер. |
UNHCR agreed with the Board's recommendation to revise the memorandum of understanding with UNDP, including on reporting, reconciliation and settlement of disputes. | УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии пересмотреть меморандум о взаимопонимании с ПРООН, в частности в отношении отчетности, выверки расходов и урегулирования споров. |
21. Her delegation agreed that, while humanitarian assistance could help to alleviate the refugee problem, durable solutions depended on a political settlement. | 21. Ее делегация согласна с тем, что, хотя гуманитарная помощь может помочь смягчить проблему беженцев, долгосрочные решения зависят от политического урегулирования. |
On the second, as to whether dispute settlement procedures ought to be envisaged, Austria agreed with the Special Rapporteur that they should. | Что касается второго вопроса, а именно вопроса о том, следует ли предусматривать процедуры урегулирования споров, то Австрия, как и Специальный докладчик, полагает, что на него надо дать положительный ответ. |
16. The former operations were humanitarian military operations where humanitarian objectives had been defined and agreed upon within an overall political settlement. | 16. К первой категории относятся гуманитарные и военные операции, военные цели которых четко определены и согласованы в рамках общего политического урегулирования. |
It was pointed out that any dispute settlement procedure agreed upon should be consistent with the Convention on the Law of the Sea | Было подчеркнуто, что любая согласованная процедура урегулирования споров должна соответствовать Конвенции по морскому праву |
The Simla Agreement called for a final settlement of Jammu and Kashmir through bilateral negotiations or any other means agreed between the parties. | Соглашения, подписанные в Симле, содержат призыв к окончательному урегулированию вопроса о Джамму и Кашмире на основе двусторонних переговоров или прочих средств, согласованных между сторонами. |
Dispute settlement | Разрешение споров |
So far, the Kremlin has resolutely stated that it will accept only a settlement agreed to by both parties, in effect endorsing Serbia s position. | Так Кремль заявил, что примет только такое решение, на которое согласятся обе стороны, что, в сущности, является поддержкой позиции Сербов. |
However, if a mutually agreed upon peace settlement was not forthcoming, the United Nations must seriously consider upgrading peace keeping to peacemaking in Lebanon. | Однако, если взаимосогласованного мирного урегулирования добиться не удастся, то Организации Объединенных Наций следует со всей серьезностью рассмотреть возможность перехода от усилий по поддержанию мира к миротворческим усилиям в Ливане. |
Negotiations this year in Vienna, brokered by the United Nations, showed that an agreed settlement between Serbia and Kosovo on final status will not happen. | Переговоры в этом году в Вене при посредничестве ООН показали, что соглашения между Косово и Сербией по окончательному статусу Косово не будет. |
Settlement of disputes | Урегулирование споров |
Settlement of disputes | Разрешение споров |
Inka settlement planning . | Inka settlement planning . |
Article ___ Dispute settlement | Статья___ Урегулирование споров |
(b) Local settlement | b) Расселение на месте |
Settlement of disputes | урегулирова ние споров |
Settlement of disputes | ние споров |
Integrated settlement management | Комплексное управление населенными пунктами |
VIII. DISPUTE SETTLEMENT | VIII. УРЕГУЛИРОВАНИЕ СПОРОВ |
6. Dispute settlement | 6. Урегулирование споров |
Dispute settlement provisions | Положения об урегулировании споров |
1 settlement (village) | 1 населенный пункт (поселок) |
That's our settlement. | Пепе Это наш посёлок! |
Agreed. | Согласна. |
Agreed. | Согласен. |
agreed | согласован |
Agreed? | Согласны? |
Agreed? | Так, что ли? |
Related searches : Finally Agreed - Internationally Agreed - Widely Agreed - Are Agreed - Agreed Price - Generally Agreed - Agreed Form - Specifically Agreed - She Agreed - Agreed Value - Once Agreed - Agreed Contract