Translation of "alarming for" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Manias can be alarming.
Мании могут быть тревожные.
Manias can be alarming.
Мании могут вызывать тревогу.
Quick alarming music Oh!
быстрая тревожная музыка
Colonel, it's nothing alarming...
! Полковник, это же просто Шекспир.
For the father of LSD it was an alarming prospect.
ƒл отца Ћ ƒ это был очень тревожный сигнал.
That is setting alarming precedents.
Это создает вызывающий обеспокоенность прецедент.
So, here's an alarming thought.
Вот она, тревожная мысль.
Luz also shares some alarming numbers
Люц также поделилась некоторыми тревожными цифрами
The human rights situation remained alarming.
Положение в области прав человека остается тревожным.
This is an extremely alarming situation.
Эта ситуация является весьма тревожной.
The matter has acquired alarming proportions.
Вопрос этот приобретает тревожные пропорции.
This is certainly an alarming trend.
Это, безусловно, тревожная тенденция.
Now they are re emerging in forms that are most alarming for mankind.
Теперь они возрождаются, причем в таких формах, которые очень беспокоят человечество.
SENDAI Current disaster risk levels are alarming.
СЕНДАЙ Текущие уровни риска стихийных бедствий вызывают тревогу.
However, the security situation is still alarming.
Однако положение в области безопасности по прежнему вызывает тревогу.
Nothing serious, of course, but mildly alarming.
Ничего серьезного, конечно, но мне тревожно.
The implications of that Bill for the KwaZulu Government, and for regional autonomy in general, were alarming.
Последствия этого закона для правительства Квазулу и для региональной автономии в целом весьма тревожны.
Fortunately, the situation appears to be less alarming.
К счастью, ситуация представляется не настолько тревожной.
But these ostensibly alarming figures can be misleading.
Но эти, якобы, тревожные цифры могут вводить в заблуждение.
Perhaps even more alarming is the climate impact.
Возможно, еще более тревожным является фактор воздействия на климат.
Executions are taking place at an alarming rate.
Смертные казни происходят с тревожной частотой.
We have also witnessed alarming developments in Somalia.
Мы также являемся свидетелями тревожных событий в Сомали.
The entire scene is simultaneously alarming and repugnant.
Вся картина целиком вызывает у нас тревогу и отвращение.
The current situation there is quite alarming indeed.
Сложившаяся здесь ситуация вызывает у нас тревогу.
The proliferation of neo Nazi groups was alarming.
Вызывает тревогу появление все большего числа неонацистских групп.
But the bill is far more alarming than that.
Но данный законопроект является гораздо более тревожным, чем это.
From a broader geopolitical perspective, the situation becomes alarming.
В более широкой геополитической перспективе ситуация становится тревожной.
Her blood pressure was an alarming 230 over 170.
давление было угрожающим 230 на 170.
The answer to these alarming developments is not nostalgia.
Ответ на эти тревожные события не ностальгия.
Forced displacement has become a problem of alarming dimensions.
Случаи насильственного перемещения приобрели тревожные масштабы.
The cases involving women and unaccompanied minors were alarming.
Особую озабоченность вызывают случаи, касающиеся женщин и следующих без сопровождения взрослых несовершеннолетних.
The UNDP report also provided the following alarming findings
915. В докладе ПРООН также приводились следующие тревожные данные
The growth of drug related violent crime is alarming.
Рост числа насильственных преступлений, связанных с наркотиками, очень тревожит.
The vulnerability of Antarctica to oil spills is alarming.
Уязвимость Антарктики в том, что касается разлива нефти, вызывает большую тревогу.
Our children are becoming depressed at an alarming rate.
Число детей, страдающих депрессией, растет с невероятной скоростью.
So far, the message from the most recent tables is not too alarming for the incumbents.
До сих пор послание самых последних рейтинговых таблиц было не очень тревожным для большинства лиц, занимающих ту или иную должность.
The Global Voices community calls for international attention to the alarming situation of bloggers in Bangladesh.
Сообщество Global Voices призывает международное сообщество обратить внимание на угрожающую ситуацию вокруг блогеров в Бангладеш.
There has been an alarming increase in reported cases of harassment and persecution for such activities.
С озабоченностью следует отметить вызывающее тревогу увеличение числа сообщений о нападениях и преследовании таких лиц по причине осуществляемой ими деятельности.
The information was incomplete, but it was solid and alarming.
Информация была неполной, но точной и тревожной.
The Iran crisis is moving fast in an alarming direction.
Иранский кризис быстро развивается в тревожном направлении.
Yet the failure of the European institutions is more alarming.
Однако недееспособность европейских учреждений ревожит намного больше.
China s growth slowdown is not in itself surprising or alarming.
Замедление экономического роста Китая не является само по себе ни удивительным, ни тревожным.
The increase in unfunded liabilities to 262 million is alarming.
Увеличение объема необеспеченных обязательств до 262 млн. долл.
In every way, it has taken on particularly alarming dimensions.
Во всех отношениях эта эпидемия приобретает особенно тревожные масштабы.
The situation of women and children detainees was particularly alarming.
В частности, особую озабоченность вызывает положение женщин и детей заключенных.

 

Related searches : Alarming Rate - Alarming Levels - Alarming Numbers - More Alarming - Alarming Results - Alarming Degree - Alarming Trend - Alarming News - Most Alarming - Is Alarming - Alarming Sign - Alarming Pace - Alarming Situation