Translation of "allegations of breaches" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

quot (Repression of breaches)
(Пресечение нарушений)
He breaches!
Сейчас выпрыгнет.
There she breaches!
Там она нарушения!
The office continued to receive allegations relating to breaches of international humanitarian law, such as killings of protected persons, lootings and forced displacements, attributed to members of the security forces.
Управление продолжало получать сообщения о нарушениях международного гуманитарного права, в частности об убийствах находящихся под защитой лиц, грабежах и принудительных перемещениях, совершаемых военнослужащими сил безопасности.
(c) To monitor the safe areas for possible breaches of the cease fire and discourage such breaches
с) наблюдения за безопасными районами в целях выявления возможных нарушений прекращения огня и предупреждения таких нарушений
Breaches of this discipline must be sanctioned.
Нарушения этой дисциплины должны повлечь за собой санкции.
39. In order to verify allegations of grave breaches and other violations of international humanitarian law contained in the numerous reports received by the Commission, several investigative missions were undertaken.
39. Для проверки сообщений о серьезных преступлениях и других нарушениях международного гуманитарного права, содержащихся в многочисленных докладах, полученных Комиссией, было организовано несколько миссий по расследованию.
Given the constant stream of security and data breaches and allegations of financial manipulation involving some of the world s most respected banks, who can blame the public for feeling this way?
Учитывая непрерывный поток нарушений в сфере данных и безопасности и обвинения в финансовых манипуляциях с участием наиболее уважаемых мировых банков, неудивительно, что общественность относится к бизнесу таким образом.
There were allegations of breaches attributed to members of the security forces, particularly the army, such as homicides, indiscriminate attacks, forced displacements, and attacks on the personal integrity and dignity of women.
Поступали сообщения о нарушениях, приписываемых военнослужащим сил безопасности, особенно военным, в частности такие, как убийства, неизбирательные нападения, принудительные переселения и посягательство на личную неприкосновенность и достоинство женщин.
Pulaski, get the lead out of your breaches.
Пуласки, заканчивай чехлить.
The Electoral commission The IEBC has been since the beginning of the year, with allegations levelled against it that include legal breaches, logistical inefficiencies, and transparency issues surrounding its procurement process.
Избирательная комиссия. С начала года IEBC является целью обвинений в возможных нарушениях закона, транспортной неэффективности и непрозрачности в процедурах закупок.
ALLEGATIONS OF 30 SEPTEMBER
НАРУШЕНИЯ ПРАВ ЧЕЛОВЕКА ОТ 30 СЕНТЯБРЯ
Allegations
В. Утверждения
UK policy is to ensure that allegations of breaches of the Law of Armed Conflict by UK personnel are promptly and properly investigated and that where the available evidence warrants it, legal action is taken.
Политика состоит в том, чтобы обеспечивать быстрое и надлежащее расследование утверждений о нарушениях права вооруженных конфликтов персоналом СК и принятие юридических мер там, где этого требуют наличные доказательства.
Investigation into allegations of misconduct
Проверка сообщений о случаях должностных проступков
Allegations of fraud were made.
Высказывались обвинения в мошенничестве.
III. SUMMARY OF ALLEGATIONS RECEIVED
III. КРАТКОЕ ИЗЛОЖЕНИЕ ПОЛУЧЕННЫХ ЗАЯВЛЕНИЙ
Serious breaches of obligations under peremptory norms of general international law
Серьезные нарушения обязательств, вытекающих из императивных норм общего международного права
Occupation was one of the most repugnant breaches of human rights.
Оккупация является одним из наиболее отвратительных видов нарушения прав человека.
The penalties for breaches of the code of conduct are substantial.
Наказания за нарушение кодекса поведения являются существенными.
Several of these breaches could also constitute crimes against humanity.
Ряд этих нарушений можно также квалифицировать как преступления против человечности.
On our site commission of grave breaches Federal Law 51.
На нашем участке совершена грубейшее нарушение федерального закона 51.
(c) Repress grave breaches of the rules of the law of combat
(в) пресекать серьезные нарушения норм права войны
20. In the event of breaches of the rules protecting the environment, measures shall be taken to stop any such violation and to prevent further breaches.
20. В случае нарушения норм защиты окружающей среды принимаются необходимые меры для прекращения подобных и предотвращения новых нарушений.
Confessional evidence and allegations of torture
Признательные показания и обвинения в пытках
Investigation into allegations of fraudulent cheques
Проверка сообщений о подложных чеках
Investigation into allegations of identify theft
Проверка сообщений о случаях хищения личной информации
Why do States continue to commit serious breaches of international law?
Почему государства продолжают совершать серьезные нарушения международного права?
Investigation into allegations of misappropriation of funds
Проверка сообщений о случаях растраты средств
Serious breaches can result in reprimands or dismissals.
Серьезные проступки могут привести к строгому выговору и даже увольнению.
Moreover, as the Council has previously recalled, persons who commit or order the commission of grave breaches of the Geneva conventions are individually responsible in respect of such breaches.
Кроме того, как уже ранее напоминал Совет, лица, которые совершают или приказывают совершать серьезные нарушения Женевских конвенций, несут личную ответственность за такие нарушения.
(20) In the event of breaches of rules of international humanitarian law protecting the environment, measures shall be taken to stop any such violation and to prevent further breaches.
20) В случае нарушения норм международного гуманитарного права об охране окружающей среды принимаются меры для прекращения подобных и предотвращения новых нарушений.
The latest allegations
Последние заявления
6. Unfounded allegations
6. Необоснованные обвинения
Allegations against Pakistan Numerous allegations were made that the government of Pakistan had shielded bin Laden.
В адрес правительства Пакистана были сделаны многочисленные обвинения о том, что оно защищало бен Ладена.
Of breaches, ambuscadoes, Spanish blades, Of healths five fathom deep and then anon
Из нарушений, ambuscadoes, испанские клинки, Из healths пять понять глубокий, а потом скоро
No breaches of the Military Technical Agreement were reported during February 2005.
В феврале 2005 года нарушений Военно технического соглашения отмечено не было.
No breaches of the Military Technical Agreement were reported during May 2005.
За май 2005 года нарушений Военно технического соглашения не отмечалось.
Representative cases of violations of human rights and breaches of international humanitarian law 48
международного гуманитарного права 64
Allegations of Barghouti secretly breaking his strike
Обвинения Баргути в тайном нарушении голодовки
No allegations of ill treatment were made.
Жалоб о жестоком обращении не было.
Investigation into allegations of fraudulent check payments
Проверка сообщений о мошенническом получении платежей по чекам
Allegations of Rwandan support for dissident forces
Утверждения о поддержке Руандой оппозиционных сил
III. SUMMARY OF ALLEGATIONS RECEIVED . 9 6
III. КРАТКОЕ ИЗЛОЖЕНИЕ ПОЛУЧЕННЫХ ЗАЯВЛЕНИЙ 9 6
These allegations are ridiculous.
Эти утверждения смехотворны.

 

Related searches : Breaches Of Confidentiality - Breaches Of Legislation - Breaches Of Compliance - Breaches Of Duties - Breaches Of Rights - Reporting Of Breaches - Breaches Of Confidence - Breaches Of Contract - Breaches Of Law - Breaches Of Duty - Breaches Of Trust - Breaches Of Covenants - Breaches Of Rules - Breaches Of Privacy