Translation of "already present" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Already - translation : Already present - translation : Present - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Device already present. | Устройство уже присутствует. |
I've already given Tom a present. | Я уже подарила Тому подарок. |
I've already given Tom a present. | Я уже подарил Тому подарок. |
I've already given Tom a present. | Я уже вручил Тому подарок. |
I've already given Tom a present. | Я уже вручила Тому подарок. |
Indeed, this problem is already present in the current system. | В сущности, это проблема уже существует и в настоящей системе. |
Some natives were already present on this territory at the time. | Индейцы уже жили на этой территории в то время. |
This, in fact, is already covered by the present Cooperation Agreement between the two organizations, as has already been stated. | Как уже указывалось, этот вопрос фактически уже охвачен нынешним Соглашением о сотрудничестве между двумя организациями. Тем не менее |
100. Some private bodies were already present in radio and television in Senegal. | 100. В радио и телевизионных компаниях Сенегала уже действуют некоторые частные организации. |
At present, land mines already pose a serious threat to the local population. | В настоящее время сухопутные мины уже представляют серьезную угрозу для местного населения. |
The present ongoing debate has already generated some beneficial developments in this regard. | Благодаря продолжающимся обсуждениям уже удалось добиться некоторых положительных изменений в этом отношении. |
She is 18 and he is 41, already married to her in his present. | Ей 18, ему 41, он уже женился на ней в настоящее время. |
Exports are yet to begin, but the threat of the resource curse is already present. | Экспортные поставки еще не начались, но угроза того, что проклятие природных ресурсов сбудется, уже обозначилась. |
These credits most often present assistance for already started businesses and require firm mortgage guarantees. | Чаще всего такие кредиты предоставляются для уже развернутой предпринимательской деятельности под твердые гарантии их возмещения. |
Apparently, the present Convention already provides the sufficient legal basis for a strict authorization procedure. | По видимому, нынешняя Конвенция уже и так обеспечивает достаточную правовую базу для осуществления жесткой процедуры предоставления разрешения. |
Latvia has already determined its present body of citizens through a process of resident registration. | Латвия уже определила свое нынешнее число граждан в результате проведения регистрации жителей. |
In practice, and especially when deflationary fears are already present, managing private_sector expectations demands considerable subtlety. | На практике, особенно когда дефляционные опасения уже имеют место, требуется значительное искусство, чтобы управлять ожиданиями частного сектора. |
At the present time there were already 400,000 of them living in the 200 existing settlements. | В настоящее время число колонистов, проживающих в 200 поселениях, достигло 400 000 человек. |
Their replies on topics (a) and (c) above have already been incorporated elsewhere in the present report. | Их ответы на вопросы (a) и (c) уже включены в настоящий доклад в других его разделах. |
If you were to give a TED Talk, or you already have, what ideas would you present? | Если бы вы готовились выступить на TED или уже выступали, какие идеи вы бы представили? |
For I most certainly, as being absent in body but present in spirit, have already, as though I were present, judged him who has done this thing. | А я, отсутствуя телом, но присутствуя у вас духом, уже решил, как бы находясь у вас сделавшего такое дело, |
For I verily, as absent in body, but present in spirit, have judged already, as though I were present, concerning him that hath so done this deed, | А я, отсутствуя телом, но присутствуя у вас духом, уже решил, как бы находясь у вас сделавшего такое дело, |
Doc Maynard introduced Stevens, who then briefly explained his mission, which was already well understood by all present. | Доктор Мэйнард представил Стивенса, который затем вкратце объяснил свою миссию, которую уже хорошо понимали все присутствующие. |
Today, however, most Celticists agree that Cowgill (1975), following an idea present already in Pedersen (1913, 340 ff. | В наши дни, однако, большинство кельтологов (Cowgill, 1975, вслед за Pedersen, 1913, 340 ff. |
The Court's activities in the field are often undertaken in regions where the United Nations is already present. | Работа Суда на местах часто ведется в регионах, в которых уже присутствует Организация Объединенных Наций. |
Reference has already been made to the substantive results achieved at Vienna in the introduction to the present report. | О существенных результатах, достигнутых в Вене, уже говорилось во введении к настоящему докладу. |
At present, he is a guard at Roquette Prison... but he has already been promoted to the guillotine section. | Говорите. |
The present Chairmen of the Working Groups have already indicated that they would be ready to take on such tasks. | Нынешние председатели рабочих групп уже сообщили, что они будут готовы приступить к решению таких задач. |
The delegation of Mexico has already had the honour to present this draft resolution on behalf of the co sponsors. | Делегация Мексики уже имела честь представлять этот проект резолюции от имени соавторов. |
Already, 124 municipalities have subscribed their participation to implement the present Declaration complying with UN recommendations, Local Agenda 21 and MDGs. | Следуя рекомендациям Организации Объединенных Наций, местных повесток дня на XXI век и целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, на сегодня уже 124 городских муниципалитета заявили о своем участии в осуществлении этой Декларации. |
49. As outlined in section I of the present report, the preparation of the national reports has already produced significant results. | 49. Как указано в разделе I настоящего доклада, подготовка национальных докладов уже обеспечила значительные результаты. |
Yesterday is already history, and tomorrow, a mystery. However, today is a present of fate, and presents are supposed to bring joy. | Вчера уже история, а завтра тайна. Однако, сегодня подарок судьбы, а подарки должны приносить радость. |
2013 present The Voice and Shakira In November 2011 Shakira said about her tenth album I already started to write new material. | 2013 настоящее Shakira и The Voice В ноябре 2011 г. Шакира рассказала про ее десятый студийный альбом Я уже начала писать новый материал. |
Say (O Muhammad SAW) Present no excuses, we shall not believe you. Allah has already informed us of the news concerning you. | Скажи им (о Мухаммад!) Не извиняйтесь! Ведь мы всё равно вам не поверим, ибо Аллах знает истину ваших сердец и открыл некоторые сведения о вас пророку. |
The points made in the proposed new paragraph had already been agreed upon but no addition to the present text seemed necessary. | Вопросы, поднимаемые в предлагаемом новом пункте, уже согласованы, а необходимости в каких либо дополнениях к существующему тексту вроде бы нет. |
Accordingly, all claims made in the present communication have already been assessed by the domestic courts, including the Supreme Court of Norway. | Соответственно, все претензии, содержащиеся в данном сообщении, уже были оценены внутренними судами, включая Верховный суд Норвегии. |
The present conflict has already forced nearly 300,000 people from Burundi to seek asylum in Tanzania, and the number is rising daily. | Нынешний конфликт уже вынудил искать убежища в Танзании около 300 тысяч человек, и это число возрастает с каждым днем. |
Already there is mounting evidence that in resolving present day intra State or inter State conflicts, military strength is becoming less relevant. | Все больше и больше фактов свидетельствуют о том, что при урегулировании нынешних внутригосударственных и межгосударственных конфликтов военная сила становится менее решающей. |
Many of Africa apos s present conflicts could well have been prevented or contained if properly coordinated mechanisms had already been in place. | Предотвращение или сдерживание целого ряда нынешних африканских конфликтов было бы возможно при наличии должным образом согласованных механизмов. |
Already not WE , already I'm going away . | Давай, вали! |
You already in pain, you already hurt. | Вы уже начали! Вы уже страдаете! |
It's already 6 am it's 6 already? | уже 6 утра уже? |
He's already around the corner, already gone! | Он за углом, уже убежал! |
Already?! | Уже?! |
Already? | Уже? |
Related searches : Are Already Present - Already At Present - Present Obligation - We Present - Present Employer - Present Research - Physically Present - Was Present - Present Contract - Present Information - Present Disclosure