Translation of "already present" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Device already present.
Устройство уже присутствует.
I've already given Tom a present.
Я уже подарила Тому подарок.
I've already given Tom a present.
Я уже подарил Тому подарок.
I've already given Tom a present.
Я уже вручил Тому подарок.
I've already given Tom a present.
Я уже вручила Тому подарок.
Indeed, this problem is already present in the current system.
В сущности, это проблема уже существует и в настоящей системе.
Some natives were already present on this territory at the time.
Индейцы уже жили на этой территории в то время.
This, in fact, is already covered by the present Cooperation Agreement between the two organizations, as has already been stated.
Как уже указывалось, этот вопрос фактически уже охвачен нынешним Соглашением о сотрудничестве между двумя организациями. Тем не менее
100. Some private bodies were already present in radio and television in Senegal.
100. В радио и телевизионных компаниях Сенегала уже действуют некоторые частные организации.
At present, land mines already pose a serious threat to the local population.
В настоящее время сухопутные мины уже представляют серьезную угрозу для местного населения.
The present ongoing debate has already generated some beneficial developments in this regard.
Благодаря продолжающимся обсуждениям уже удалось добиться некоторых положительных изменений в этом отношении.
She is 18 and he is 41, already married to her in his present.
Ей 18, ему 41, он уже женился на ней в настоящее время.
Exports are yet to begin, but the threat of the resource curse is already present.
Экспортные поставки еще не начались, но угроза того, что проклятие природных ресурсов сбудется, уже обозначилась.
These credits most often present assistance for already started businesses and require firm mortgage guarantees.
Чаще всего такие кредиты предоставляются для уже развернутой предпринимательской деятельности под твердые гарантии их возмещения.
Apparently, the present Convention already provides the sufficient legal basis for a strict authorization procedure.
По видимому, нынешняя Конвенция уже и так обеспечивает достаточную правовую базу для осуществления жесткой процедуры предоставления разрешения.
Latvia has already determined its present body of citizens through a process of resident registration.
Латвия уже определила свое нынешнее число граждан в результате проведения регистрации жителей.
In practice, and especially when deflationary fears are already present, managing private_sector expectations demands considerable subtlety.
На практике, особенно когда дефляционные опасения уже имеют место, требуется значительное искусство, чтобы управлять ожиданиями частного сектора.
At the present time there were already 400,000 of them living in the 200 existing settlements.
В настоящее время число колонистов, проживающих в 200 поселениях, достигло 400 000 человек.
Their replies on topics (a) and (c) above have already been incorporated elsewhere in the present report.
Их ответы на вопросы (a) и (c) уже включены в настоящий доклад в других его разделах.
If you were to give a TED Talk, or you already have, what ideas would you present?
Если бы вы готовились выступить на TED или уже выступали, какие идеи вы бы представили?
For I most certainly, as being absent in body but present in spirit, have already, as though I were present, judged him who has done this thing.
А я, отсутствуя телом, но присутствуя у вас духом, уже решил, как бы находясь у вас сделавшего такое дело,
For I verily, as absent in body, but present in spirit, have judged already, as though I were present, concerning him that hath so done this deed,
А я, отсутствуя телом, но присутствуя у вас духом, уже решил, как бы находясь у вас сделавшего такое дело,
Doc Maynard introduced Stevens, who then briefly explained his mission, which was already well understood by all present.
Доктор Мэйнард представил Стивенса, который затем вкратце объяснил свою миссию, которую уже хорошо понимали все присутствующие.
Today, however, most Celticists agree that Cowgill (1975), following an idea present already in Pedersen (1913, 340 ff.
В наши дни, однако, большинство кельтологов (Cowgill, 1975, вслед за Pedersen, 1913, 340 ff.
The Court's activities in the field are often undertaken in regions where the United Nations is already present.
Работа Суда на местах часто ведется в регионах, в которых уже присутствует Организация Объединенных Наций.
Reference has already been made to the substantive results achieved at Vienna in the introduction to the present report.
О существенных результатах, достигнутых в Вене, уже говорилось во введении к настоящему докладу.
At present, he is a guard at Roquette Prison... but he has already been promoted to the guillotine section.
Говорите.
The present Chairmen of the Working Groups have already indicated that they would be ready to take on such tasks.
Нынешние председатели рабочих групп уже сообщили, что они будут готовы приступить к решению таких задач.
The delegation of Mexico has already had the honour to present this draft resolution on behalf of the co sponsors.
Делегация Мексики уже имела честь представлять этот проект резолюции от имени соавторов.
Already, 124 municipalities have subscribed their participation to implement the present Declaration complying with UN recommendations, Local Agenda 21 and MDGs.
Следуя рекомендациям Организации Объединенных Наций, местных повесток дня на XXI век и целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, на сегодня уже 124 городских муниципалитета заявили о своем участии в осуществлении этой Декларации.
49. As outlined in section I of the present report, the preparation of the national reports has already produced significant results.
49. Как указано в разделе I настоящего доклада, подготовка национальных докладов уже обеспечила значительные результаты.
Yesterday is already history, and tomorrow, a mystery. However, today is a present of fate, and presents are supposed to bring joy.
Вчера уже история, а завтра тайна. Однако, сегодня подарок судьбы, а подарки должны приносить радость.
2013 present The Voice and Shakira In November 2011 Shakira said about her tenth album I already started to write new material.
2013 настоящее Shakira и The Voice В ноябре 2011 г. Шакира рассказала про ее десятый студийный альбом Я уже начала писать новый материал.
Say (O Muhammad SAW) Present no excuses, we shall not believe you. Allah has already informed us of the news concerning you.
Скажи им (о Мухаммад!) Не извиняйтесь! Ведь мы всё равно вам не поверим, ибо Аллах знает истину ваших сердец и открыл некоторые сведения о вас пророку.
The points made in the proposed new paragraph had already been agreed upon but no addition to the present text seemed necessary.
Вопросы, поднимаемые в предлагаемом новом пункте, уже согласованы, а необходимости в каких либо дополнениях к существующему тексту вроде бы нет.
Accordingly, all claims made in the present communication have already been assessed by the domestic courts, including the Supreme Court of Norway.
Соответственно, все претензии, содержащиеся в данном сообщении, уже были оценены внутренними судами, включая Верховный суд Норвегии.
The present conflict has already forced nearly 300,000 people from Burundi to seek asylum in Tanzania, and the number is rising daily.
Нынешний конфликт уже вынудил искать убежища в Танзании около 300 тысяч человек, и это число возрастает с каждым днем.
Already there is mounting evidence that in resolving present day intra State or inter State conflicts, military strength is becoming less relevant.
Все больше и больше фактов свидетельствуют о том, что при урегулировании нынешних внутригосударственных и межгосударственных конфликтов военная сила становится менее решающей.
Many of Africa apos s present conflicts could well have been prevented or contained if properly coordinated mechanisms had already been in place.
Предотвращение или сдерживание целого ряда нынешних африканских конфликтов было бы возможно при наличии должным образом согласованных механизмов.
Already not WE , already I'm going away .
Давай, вали!
You already in pain, you already hurt.
Вы уже начали! Вы уже страдаете!
It's already 6 am it's 6 already?
уже 6 утра уже?
He's already around the corner, already gone!
Он за углом, уже убежал!
Already?!
Уже?!
Already?
Уже?

 

Related searches : Are Already Present - Already At Present - Present Obligation - We Present - Present Employer - Present Research - Physically Present - Was Present - Present Contract - Present Information - Present Disclosure