Translation of "an occasion" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
This is an occasion. | У нас есть повод. |
Quite an occasion, isn't it? | Надо же, какая неприятность! |
Well, this is an occasion. | Это наш шанс. |
We'll make tonight an occasion. | Мы не будем сидеть в четырех стенах. |
Well, this is quite an occasion. | Да, это действительно событие... |
quot This is indeed an historic occasion. | Это поистине историческое событие. |
One must be fortified for such an occasion. | Да, чтобы набраться храбрости. |
After all, a first spanking it's an important occasion. | В конце концов, первая взбучка ...это важное событие. |
A jubilee is an occasion for reflection and not for celebration . | quot юбилей это повод для размышлений, а не для торжеств quot . |
Special Occasion | Особое событие |
SPECIAL OCCASION | ОСОБОЕ СОБЫТИЕthe special day is today |
Special Occasion | Особое событиеincidence category |
Big occasion. | Такой случай. |
What occasion? | Какому случаю. |
The occasion. | Случаю ... |
And verily it shall be an occasion of anguish Unto the infidels. | И, поистине, это неверие в Коран (в День Суда) (станет) несчастием для неверных. |
And verily it shall be an occasion of anguish Unto the infidels. | И ведь он несчастие для неверных. |
And verily it shall be an occasion of anguish Unto the infidels. | А когда они увидят его воочию, то ими овладеет глубокая печаль. Они будут горевать от того, что не руководствовались этим Писанием и не покорились его повелениям, в результате чего лишились награды и заслужили мучительное наказание. |
And verily it shall be an occasion of anguish Unto the infidels. | Воистину, это горе для неверующих. |
And verily it shall be an occasion of anguish Unto the infidels. | Поистине, он (Коран) будет причиной горя для тех, которые отрицают его, когда они увидят в День воскресения наказание, уготованное им, и блаженство, уготованное верующим. |
And verily it shall be an occasion of anguish Unto the infidels. | Ведь, воистину, он (т. е. Коран) горе для неверных. |
And verily it shall be an occasion of anguish Unto the infidels. | Поистине, оно причина (всех несчастий) для неверных. |
And verily it shall be an occasion of anguish Unto the infidels. | И в самом деле, он бедствен для неверных, |
But .. this being somewhat of an occasion. I should be glad to. | Но по такому случаю, пожалуй, не откажусь. |
WILL YOU AND MISS SUSAN WRITE TO ME IF AN OCCASION OFFERS? | Вы и мисс Сьюзан напишете мне, если представится случай? |
Today marks an important occasion, for the Fund has fulfilled its mandate in an exemplary manner. | Сегодня у нас важное событие, поскольку Фонд образцово выполнил свою задачу. |
9. The United Nations Year for Tolerance should be a special occasion, but an occasion which is both particular and general, spectacular and continuous. | 9. Год Организации Объединенных Наций, посвященный терпимости, должен стать событием, причем событием одновременно конкретным и общим, зрелищным и непрерывным. |
What's the occasion? | За что пьём? Слыхал?! |
..no happier occasion... | более торжественного случая.. |
Except on occasion. | За исключением мелочей. |
What's the occasion? | Какого случая? |
Very happy occasion. | Очень счастливое событие. |
The distress following the failure of Lehman Brothers would have been an obvious occasion. | Беда, последовавшая за крахом банка Lehman Brothers, могла бы быть очевидным основанием. |
The G 20 Summit should also be an occasion for affirming some basic principles. | Встреча большой двадцатки также должна стать поводом для подтверждения некоторых основных принципов. |
Student s in Dimapur in an awareness rally on the occasion of World Tubercolosis Day. | Школьники на мероприятии по случаю Всемирного дня борьбы с туберкулёзом в Диампуре. |
The anniversary will be an occasion for helping to shape a new United Nations. | Эта годовщина явится возможностью дать очертания новой Организации Объединенных Наций. |
This annual event is an occasion for the international community to reaffirm that commitment. | Это ежегодное событие повод для международного сообщества подтвердить данное обязательство. |
It's a very rare occasion that you get to actually witness an iceberg rolling. | Очень редкий случай, когда удается увидеть, как айсберг вращается. |
I've never had an occasion to know a psychiatrist and I don't want to. | У меня никогда не было случая узнать психиатра и не хочется, чтобы появился. |
It's a special occasion. | Это особый случай. |
What is the occasion? | Что за повод? |
Just for the occasion. | Даже на один выход. |
Those hearings should be an occasion for critical examination of what went wrong, and why. | Эти слушания должны стать поводом для критического анализа того, где были допущены ошибки и почему. |
Something seemed to tell me that this was an occasion that called for rich rewards. | Что то, казалось, говорили мне, что это был случай, который призвал богатые награды. |
The occasion is piled high with difficulty, and we must rise with the occasion. | Наша высокая миссия сопряжена с неимоверными трудностями, и мы обязаны держаться на высоте нашей миссии. |
Related searches : Provide An Occasion - An Occasion Arises - On An Occasion - Find An Occasion - Occasion Wear - Momentous Occasion - Social Occasion - Happy Occasion - Per Occasion - Formal Occasion - Ceremonial Occasion - Auspicious Occasion - Informal Occasion