Translation of "any such provision" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Such a provision may not involve any additional cost it may simply mean better organisation.
Such a provision may not involve any additional cost it may simply mean better organisation.
The Ministry of Foreign Affairs shall immediately be informed of any such additions to frozen accounts under this provision.
В соответствии с этим положением необходимо незамедлительно информировать министерство иностранных дел о таком увеличении сумм на заблокированных счетах.
For such there is a known provision
Такие (рабы Аллаха) (получат обещанный) им известный удел (в Раю)
They found such a provision too sweeping.
Они сочли, что такое положение допускает слишком широкое толкование.
For such has Allah made an excellent provision.
(И уже) Аллах сделал прекрасным для него для праведного верующего удел (в Раю).
For such has Allah made an excellent provision.
Аллах прекрасно дал ему удел.
For such has Allah made an excellent provision.
В этих садах человек обретет блаженство на веки вечные, упиваясь тем, чего не видывал взор, чего не слышали уши, о чем даже не помышляла человеческая душа. А те, кто не уверовал в Аллаха и Его посланника, станут адскими мучениками и вечно пребудут в пламени Геенны.
For such has Allah made an excellent provision.
Аллах уже сделал их удел прекрасным!
For such has Allah made an excellent provision.
Поистине, Аллах даровал благочестивому верующему прекрасный удел!
New Zealand will vote against any proposed Charter amendment on additional permanent membership of the Council that includes such a provision.
Новая Зеландия будет голосовать против любой поправки к Уставу, которая может быть предложена, касающейся увеличения числа постоянных членов Совета, если в ней будет предусмотрено такое условие.
Not many States made legal provision for such treatment.
изд.
(e) Ukrainian legislation does not contain such a provision
(e) Законодательство Украины не закрепляет такого положения.
However, there is no such provision for male students.
Однако аналогичного положения в отношении учащихся мужчин нет.
The Constitution made no provision for such a scenario.
Действительно, в Конституции не оговорены меры на случай такого развития событий.
And they worship others besides Allah, such as do not and cannot own any provision for them from the heavens or the earth.
И поклоняются они помимо Аллаха тому, что не владеет для них уделом на небесах и на земле ни нисколько, и не могут они ничего.
And they worship others besides Allah, such as do not and cannot own any provision for them from the heavens or the earth.
Они поклоняются помимо Аллаха тому, что не имеет и не может иметь для них удел на небесах и на земле.
And they worship others besides Allah, such as do not and cannot own any provision for them from the heavens or the earth.
Они поклоняются наравне с Аллахом идолам, которые не могут даровать им удел любой удел, хотя бы самый малый, идущий с неба, как вода, или, исходящий из земли, как плоды деревьев и растения. Эти божества не в состоянии сделать ничего подобного и даже менее этого.
And they worship others besides Allah, such as do not and cannot own any provision for them from the heavens or the earth.
Они поклоняются помимо Аллаха тому, кто ничуть не властен над небесным или земным уделом и кто ни на что не способен.
And they worship others besides Allah, such as do not and cannot own any provision for them from the heavens or the earth.
И чтят они с Аллахом наравне Того, кто им ни с неба, ни с земли Не в состоянии потребное доставить.
And they worship others besides Allah, such as do not and cannot own any provision for them from the heavens or the earth.
Ужели будут покланяться, опричь Бога, тем, которые не могут ни с неба ни от земли доставлять им никаких жизненных потребностей, и не в состоянии делать это?
He does not invoke any specific provision of the Covenant.
Он не ссылается ни на какое конкретное положение Пакта.
Our provision control, the most of any law of life.
Наше положение управления, большинство из любой закон жизни.
For such there will be forgiveness and a noble provision.
Такие для них прощение (их грехам) и щедрый удел Рай .
In such cases the special provision must appear in brackets.
В этом случае специальное положение должно указываться в скобках.
The Agency has been unable to fund such a provision.
Агентство было не в состоянии финансировать такие расходы.
Moreover, the scope of such a provision was not clear.
Кроме того, неясно, какой должна быть сфера охвата этого положения.
Any such reference is incorrect.
Любое подобное предположение является неправильным.
He increases or decreases the provision of any one He will.
А то, что Он удерживает, никто не может ниспослать после Него (35 2). Он одаряет одних всевозможными благами, а другим уменьшает их удел, так чтобы он не превышал необходимого для их существования количества.
He increases or decreases the provision of any one He will.
Он увеличивает или ограничивает удел, кому пожелает.
He increases or decreases the provision of any one He will.
Ему принадлежат ключи их сокровищниц, и Он распоряжается ими, как желает. Он дарует большой удел, кому пожелает, и уменьшает удел, кому пожелает.
He increases or decreases the provision of any one He will.
Он увеличивает или уменьшает удел, кому пожелает.
The provision covered obligations incumbent on any subject of international law.
Это положение охватывает обязательства, лежащие на любом субъекте международного права.
The process could include provision of advice on issues such as
Процесс может включать предоставление консультативной помощи по таким вопросам, как
No provision for such uniforms is included in the current estimate.
Каких либо ассигнований на такую форменную одежду в нынешней смете не предусматривается.
However, no such provision was made for the biennium 1994 1995.
Однако в отношении двухгодичного периода 1994 1995 годов такой возможности предусмотрено не было.
Any such attempt is harshly sanctioned.
Каждая такая попытка строго наказывается.
I never said any such thing.
Я никогда ничего подобного не говорил.
Such restriction lacks any legal basis.
Это условие не имеет правовых оснований.
Any such attempts were totally unacceptable.
Любые попытки подобного рода совершенно неприемлемы.
Don't get any such corny ideas.
Бросьте эти банальные уловки.
(4) The provision or continued provision of inferior services to any racial group, compared to those of another racial group
4) предоставление или продолжение практики предоставления услуг более низкого качества какой либо расовой группе, по сравнению с услугами, предоставляемыми другой расовой группе
ACC has included a provision in the standards specifying that attention will be drawn to any such variations in the financial statements of the organizations concerned.
АКК включил в текст стандартов положение о том, что на любой случай подобного отхода в финансовых ведомостях соответствующих организаций будет делаться конкретное указание.
62. The failure to include any such provision in the Convention might be seen as weighting the matter in favour of the high seas fishing States.
62. Провал попыток включить любое подобное положение в текст Конвенции можно рассматривать в качестве элемента, склоняющего решение этого вопроса в пользу государств, ведущих рыболовный промысел в открытом море.
95. The tables and graphs do not contain any provision for inflation.
95. Приведенные таблицы и графики составлены без учета инфляции.
Such a provision will potentially have serious practical implications for electronic commerce
Включение такого положения может иметь серьезные практические последствия для электронной торговли

 

Related searches : Such Provision - Any Such - Any Provision - Make Such Provision - Any Such Items - Any Such Action - Any Other Such - Any Such Problems - Any Such Transactions - Any Such Use - Any Such Breach - Any Such Content - Any Such Request - Any Such Costs