Translation of "are turning to" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

We are turning to our Lord.
Поистине, мы к Господу нашему обращаемся (принося прощение и желая себе блага)!
We are turning to our Lord.
Мы ведь к Господу нашему устремляемся!
We are turning to our Lord.
Воистину, мы обращаемся к нашему Господу .
We are turning to our Lord.
Мы обращаемся к Аллаху, прося у Него прощения и возмещения .
We are turning to our Lord.
Воистину, мы обращаемся с мольбой к Господу нашему .
Are you turning red?
Ты краснеешь?
The leaves are turning red.
Листья краснеют.
The leaves are turning yellow.
Листья желтеют.
Your lips are turning blue.
У тебя губы синеют.
Your lips are turning blue.
У Вас губы синеют.
Why are you turning red?
Почему ты краснеешь?
Why are you turning red?
Ты чего краснеешь?
Are you going to be turning all the time?
Пойдёмте со мной... пойдёмте.
Yet thereafter they are turning away.
Потом после этого они отворачиваются (от размышлений над этим).
from which you are turning away.
(от которой) вы отвращаетесь беспечны по отношению к Книге Аллаха и не совершаете деяния по ней .
Yet thereafter they are turning away.
Потом они отворачиваются.
from which you are turning away.
Вы от нее отвращаетесь.
from which you are turning away.
от которой вы отворачиваетесь.
Yet thereafter they are turning away.
Посмотри (о пророк!), как Мы разъясняем Наши знамения, а они, несмотря на это, отвращаются и не думают о Наших знамениях и их пользе.
from which you are turning away.
но вы не разумеете и опровергаете её.
Yet thereafter they are turning away.
И после всего этого они еще уклоняются от принятия веры .
from which you are turning away.
а вы отвергаете ее.
from which you are turning away.
Вы ж отвращаетесь (греховно) от него.
from which you are turning away.
А вы от него удаляетесь!
From which you are turning away.
(от которой) вы отвращаетесь беспечны по отношению к Книге Аллаха и не совершаете деяния по ней .
From which you are turning away.
Вы от нее отвращаетесь.
From which you are turning away.
от которой вы отворачиваетесь.
From which you are turning away.
но вы не разумеете и опровергаете её.
From which you are turning away.
а вы отвергаете ее.
From which you are turning away.
Вы ж отвращаетесь (греховно) от него.
From which you are turning away.
А вы от него удаляетесь!
from which you are turning away.
(от которой) вы отвращаетесь беспечны по отношению к Книге Аллаха и не совершаете деяния по ней .
from which you are turning away.
Вы от нее отвращаетесь.
from which you are turning away.
от которой вы отворачиваетесь.
from which you are turning away.
но вы не разумеете и опровергаете её.
from which you are turning away.
а вы отвергаете ее.
from which you are turning away.
Вы ж отвращаетесь (греховно) от него.
from which you are turning away.
А вы от него удаляетесь!
We are at a turning point.
Мы переживаем переломный момент.
Historical turning points are normally easier to identify in retrospect.
Исторические поворотные моменты обычно легче увидеть в ретроспективе.
States are increasingly turning to the Security Council for assistance.
Государства все больше обращаются к Совету Безопасности за помощью.
Things are not turning out as planned.
События развиваются не так, как было запланировано.
surely unto our Lord we are turning.'
И, поистине, мы (после нашей смерти) к Господу нашему непременно вернемся!
surely unto our Lord we are turning.'
И, поистине, мы к Господу нашему возвращаемся!
surely unto our Lord we are turning.'
Воистину, мы вернемся к нашему Господу .

 

Related searches : Leaves Are Turning - Wheels Are Turning - Are Turning Green - We Are Turning - Turning To Account - Turning Now To - Before Turning To - Turning To You - Turning Next To - Turning Center - Turning Tables - Face Turning - Turning Process