Translation of "at command" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
At your command! | Как прикажете! |
At your command! | Как прикажете! |
At your command. | Слушаюсь. |
At the Command Line | Работа с командной строкой |
At your command, milady. | Как пожелаете, миледи. |
Special Operations Command down at Tampa. | Управление спецоперациями в городе Тампа. |
Everything here is at your command. | Здесь есть все, что только пожелаешь. |
You can type kinfocenter at any command prompt. | Вводом kinfocenter в консоли. |
You can type kcontrol at any command prompt. | Вы можете ввести команду kcontrol в любом приглашении командной строки. |
Not at all. Your wish is our command. | Ваше желание для нас равносильно приказу. |
Captain Tonnelli. The Italian service at your command. | Капитан Тонелли, итальянская служба. |
In January 1918 he was in command at Erzurum. | В феврале 1918 года пытался организовать сопротивление турецким войскам. |
Why are you surprised at the command of God? | (Ангелы) сказали (ей) Неужели ты удивляешься повелению Аллаха? |
Why are you surprised at the command of God? | Они сказали Разве ты удивляешься повелению Аллаха? |
Why are you surprised at the command of God? | Для Аллаха нет ничего невозможного, особенно, если речь идет об обитателях этого благословенного дома. Божья милость всегда будут осенять обитателей этого дома, а благодаря Божьему благословению этот дом всегда будет преисполнен добра и доброты. |
Why are you surprised at the command of God? | Они сказали Неужели ты удивляешься повелению Аллаха? |
Why are you surprised at the command of God? | Ангелы ответили ей Неужели ты удивляешься тому, что у вас родится сын, несмотря на вашу старость, а это повеление Аллаха, воле которого никто не может противостоять? |
Why are you surprised at the command of God? | Посланцы сказали Неужели ты удивлена велением Аллаха? |
Why are you surprised at the command of God? | Они сказали Ты дивишься повелению Аллаха? |
Why are you surprised at the command of God? | Они сказали Что дивиться тебе распоряжению Божию? |
They said, 'What, dost thou marvel at God's command? | (Ангелы) сказали (ей) Неужели ты удивляешься повелению Аллаха? |
They said, 'What, dost thou marvel at God's command? | Они сказали Разве ты удивляешься повелению Аллаха? |
They said, 'What, dost thou marvel at God's command? | Для Аллаха нет ничего невозможного, особенно, если речь идет об обитателях этого благословенного дома. Божья милость всегда будут осенять обитателей этого дома, а благодаря Божьему благословению этот дом всегда будет преисполнен добра и доброты. |
They said, 'What, dost thou marvel at God's command? | Они сказали Неужели ты удивляешься повелению Аллаха? |
They said, 'What, dost thou marvel at God's command? | Ангелы ответили ей Неужели ты удивляешься тому, что у вас родится сын, несмотря на вашу старость, а это повеление Аллаха, воле которого никто не может противостоять? |
They said, 'What, dost thou marvel at God's command? | Посланцы сказали Неужели ты удивлена велением Аллаха? |
They said, 'What, dost thou marvel at God's command? | Они сказали Ты дивишься повелению Аллаха? |
They said, 'What, dost thou marvel at God's command? | Они сказали Что дивиться тебе распоряжению Божию? |
How the ships sail at sea by His command? | А ведь сажать деревья и пользоваться их дарами вы можете только благодаря милости Аллаха. Наряду с этим вы пользуетесь рудниками и приисками, в которых добываете полезные ископаемые. |
How the ships sail at sea by His command? | Он подчинил вам море и корабли, которые плывут по морю по Его повелению. |
Unity of command at the highest levels is essential. | Важно обеспечить единство командования на самых высоких уровнях. |
Unity of command at the highest level is essential. | Настоятельно необходимо единство командования на самом высоком уровне. |
Lee arrived at Gordonsville to take command on August 15. | 15 августа Ли прибыл в Гордонсвилл. |
Were you present at the time God issued this command? | Или же вы были свидетелями, когда Аллах завещал вам это такой вид запрещения ? |
Were you present at the time God issued this command? | Или вы были свидетелями, когда Аллах завещал это? |
Were you present at the time God issued this command? | Или же вы присутствовали, когда Аллах заповедал вам это? . |
Were you present at the time God issued this command? | Вы измышляете на Аллаха это запрещение. Присутствовали ли вы, когда Аллах предписывал вам это запрещение, и вы слышали это? |
Were you present at the time God issued this command? | Или же вы присутствовали в качестве свидетелей, когда Аллах заповедал вам это? |
Were you present at the time God issued this command? | И были ль вы свидетели тому, Когда Аллах предписывал все это? |
Were you present at the time God issued this command? | Можете ли быть свидетелями о времени, когда Бог давал вам заповедь об этом? |
Allows you to change the AT command for your modem. | Здесь настраиваются AT команды для вашего модема. |
You must specify at least a name and a command | Программа |
You must specify at least a name and a command | Необходимо указать как минимум название и команду |
Participants should have at least an elementary command of Dutch. | Слушатели должны владеть нидерландским языком по крайней мере на элементарном уровне. |
Now I command you to leave this house. At once! | И я приказываю тебе немедленно покинуть этот дом! |
Related searches : At Our Command - At My Command - At Your Command - At His Command - At Their Command - Central Command - Remote Command - Command Value - Take Command - Command Signal - Basic Command - Command Respect - Military Command