Translation of "at my command" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

My command!
Всем слушать мою команду!
On my command.
Вот так.
Fire on my command.
Стреляйте по моей команде.
Fire on my command.
Стреляй по моей команде.
Here is my command.
Это моя команда.
Listen to my command!
Слушай мою команду!
At your command!
Как прикажете!
At your command!
Как прикажете!
At your command.
Слушаюсь.
Your wish is my command.
Ваше желание для меня закон.
Your wish is my command.
Твоё желание закон.
Hast thou disobeyed my command?
Неужели ты ослушался моего приказа?
Hast thou disobeyed my command?
Разве ты ослушался моего приказа?
Hast thou disobeyed my command?
Выражая свое порицание брату, Муса взял его за голову и начал дергать его за бороду. Тогда Харун попытался ублажить родного брата и назвал его сыном своей матери.
Hast thou disobeyed my command?
Неужели ты ослушался меня? .
Hast thou disobeyed my command?
Что помешало тебе последовать моим повелениям? Или ты ослушался моих указаний?
Hast thou disobeyed my command?
Ужель ослушался приказа моего?
Hast thou disobeyed my command?
Уже ли ты противишься моему повелению?
Did you disobey my command?
Неужели ты ослушался моего приказа?
Did you disobey my command?
Разве ты ослушался моего приказа?
Did you disobey my command?
Выражая свое порицание брату, Муса взял его за голову и начал дергать его за бороду. Тогда Харун попытался ублажить родного брата и назвал его сыном своей матери.
Did you disobey my command?
Неужели ты ослушался меня? .
Did you disobey my command?
Что помешало тебе последовать моим повелениям? Или ты ослушался моих указаний?
Did you disobey my command?
Ужель ослушался приказа моего?
Did you disobey my command?
Уже ли ты противишься моему повелению?
Have you disobeyed my command?
Неужели ты ослушался моего приказа?
Have you disobeyed my command?
Разве ты ослушался моего приказа?
Have you disobeyed my command?
Выражая свое порицание брату, Муса взял его за голову и начал дергать его за бороду. Тогда Харун попытался ублажить родного брата и назвал его сыном своей матери.
Have you disobeyed my command?
Неужели ты ослушался меня? .
Have you disobeyed my command?
Что помешало тебе последовать моим повелениям? Или ты ослушался моих указаний?
Have you disobeyed my command?
Ужель ослушался приказа моего?
Have you disobeyed my command?
Уже ли ты противишься моему повелению?
Did you disobey my command?
Неужели ты ослушался моего приказа?
My wish is your command
Мое желание это ваш приказ!
Your wish is my command.
Повелевай, я буду повиноваться.
My command, General withdrawal Irtysh!
Слушать мою команду! Перебросить войска к Иртышу!
My command is ready, Ed, and waiting at the end of a hotline.
Моя команда готова и ждёт звонка, Эд.
At the Command Line
Работа с командной строкой
At your command, milady.
Как пожелаете, миледи.
Did you not disobey my command?
Неужели ты ослушался моих наставлений? Дело в том, что прежде Муса сказал Харуну Оставайся вместо меня среди моего народа, поступай праведно и не следуй путем распространяющих нечестие (7 142).
Did you not disobey my command?
Что помешало тебе последовать моим повелениям?
Mr Kersten's under my command now.
Мр. Керстен сейчас под моим началом.
from following my way? Have you disobeyed my command?
следовать моим указаниям Неужели ты ослушался моего веления?
So follow me and obey my command.
Он напоминал им о том, что только Аллах одаряет людей зримыми и незримыми благами и оберегает их от зла и что им надлежит повиноваться ему и отречься от поклонения тельцу.
So follow me and obey my command.
Следуйте за мной и повинуйтесь моим велениям .

 

Related searches : At Command - Under My Command - At Our Command - At Your Command - At His Command - At Their Command - At My - My Job At - At My Family - At My Wedding - At My Location - At My Choice - At My Mercy