Translation of "being a human" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Eddie... I, I killed a... a human being... A human being...
Эдди! я... я убил человека живого блядь человека
Like a human. Like a human being.
Как человек, как живой человек.
I'm a human being.
Я человек.
I'm a human being.
Я человек.
I'm a human being.
Я человеческое существо.
I'm a human being.
Я ж человек!
Like a human being.
Теперь как человек.
You're a wonderful human being.
Ты замечательный человек.
You're a wonderful human being.
Вы замечательный человек.
You're drawing a human being.
Ты рисуешь человеческое тело.
It's the common currency of being a human being.
Это общий принцип человеческого бытия.
It's the common currency of being a human being.
Такова наша жизнь.
A cat is not a human being!
Кот не человек.
This is no a human being.
Среди угощений, которые были поданы гостям, были лимоны или другие фрукты, которые следует разрезать ножом. И поэтому перед каждой гостьей лежал нож, которым она могла разрезать угощение.
This is no a human being.
Да ведь это не человек.
This is no a human being.
В восхищении и удивлении они молвили Хвала Аллаху Всемогущему!
This is, a present human being.
Это текущее человеческое существование.
We're talking about a human being!
Мы говорим о живом человеке!
Still looks like a human being.
У него ещё цепое пицо.
Are you a human being, inspector?
У вас есть хоть чтото человеческое, инспектор?
A robot may not injure a human being or, through inaction, allow a human being to come to harm.
Робот не может причинить вред человеку или своим бездействием допустить, чтобы человеку был причинён вред.
I am a completely happy human being!
Я вполне счастливый человек!
They see us as a human being.
Они видят в нас обычных людей.
You're actually sculpting a human being here.
Вы фактически как скульптор лепите человека.
These things a human being can know.
Эти вещи человеческое существо может знать
To divide a human being in two?
Разделить человеческую сущность надвое?
Well, I am also a human being.
А я также человек.
She's a clean, warm, intelligent human being.
Она нормальный, отзывчивый, образованный человек.
Because I'm treated as a human being.
Как чему? Человека во мне увидали, как же мне не радоваться?
Destitute human being.
Одинокое существо.
A criminal is first and foremost a human being.
Прежде всего, преступника, но в первую очередь самого человека.
A man is not a human being without mercy.
Без милосердия человек перестаёт быть человеком.
A man is not a human being without mercy.
Без милосердия человек перестаёт быть человеком .
Zidane was not Superman, but a human being.
Зидан был не суперменом, а обычным человеком.
Gandhi, too, was a real flawed human being.
Ганди тоже был очень несовершенным человеком.
He is a human being and deserves respect.
Он человек и заслуживает уважения.
You are but a human being like us.
Ты всего лишь такой же человек, как и мы.
You are but a human being like us.
Они продолжали, говоря Ты такой же человек, как и мы.
You are but a human being like us.
Ты всего лишь человек, как и мы.
You are but a human being like us.
Ты только человек, как и мы.
Walking in the form of a human being.
Проявленная в человеческой форме.
But it's a human being on the line.
Но на том конце провода человек.
He's a very humble and wonderful human being.
Он очень скромный и прекрасный человек.
First time I'm feeling like a human being.
Впервые я чувствую себя человеком.
WHERE A DECENT HUMAN BEING WOULD SAY TUCSON
Да, мой друг там преподает. Я знаю, кто это. Филип Ларье.

 

Related searches : Human Being - Being Human - Decent Human Being - Amazing Human Being - Human Being Who - Human Being Itself - Any Human Being - Another Human Being - Each Human Being - Human Well-being - Wonderful Human Being - A Human Error - A Human Mistake