Translation of "being guided" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Being guided by Article 3 of the Convention,
руководствуясь статьей 3 Конвенции,
Maria Theresa Divine Being, Guided by a Higher Order .
Divine Being, Guided by a Higher Power by Pamela de Fina .
Guided?
Наставил?
Whoever is guided is guided for his own good.
Мы никогда не наказывали людей, не отправив к ним посланника. Каждый человек становится на прямой путь или впадает в заблуждение только для самого себя.
Whoever is guided is guided to his own advantage.
Он первым обратился в мусульманскую веру и стал лучшим из мусульман. Он также выполнил свою пророческую миссию и до конца своей жизни проповедовал Священный Коран, дабы люди могли познать истину, изучить писание своего Господа и осмыслить его прекрасный смысл.
Whoever is guided is guided for his own good.
Кто следует прямым путем, тот поступает во благо себе.
Whoever is guided is guided to his own advantage.
Кто следует прямым путем, тот поступает во благо себе.
Whoever is guided is guided for his own good.
Тот, кто идёт прямым путём Истины Аллаха, приносит себе пользу, а тот, кто не идёт прямым путём, находится в заблуждении и наносит вред самому себе.
Whoever is guided is guided for his own good.
Тот, кто идет прямым путем, идет себе на пользу.
Whoever is guided is guided to his own advantage.
Тот, кто идет прямой дорогой, идет на пользу себе.
Whoever is guided is guided for his own good.
Кто следует прямым путем, Тот им идет себе на благо.
Guided tours
Велоэкскурсии в сопровождении гида
except the men, women, and children who, being abased, can devise nothing and are not guided to a way
кроме слабых мужчин, женщин и детей, которые не могут ухитриться (чтобы отклонить от себя притеснение) и не находят не знают пути (чтобы избавиться от страданий, в которых они находятся).
except the men, women, and children who, being abased, can devise nothing and are not guided to a way
кроме слабых мужчин, женщин и детей, которые не могут ухитриться и не находят прямого пути.
except the men, women, and children who, being abased, can devise nothing and are not guided to a way
Это не относится только к тем слабым мужчинам, женщинам и детям, которые не могут ухитриться и не находят правильного пути.
except the men, women, and children who, being abased, can devise nothing and are not guided to a way
Это наказание для тех, которые смирились со своим унижением, но не будет его для тех, которые не в состоянии переселиться для слабых мужчин, для женщин и детей. Эти не в состоянии переселиться.
except the men, women, and children who, being abased, can devise nothing and are not guided to a way
и избегнут его разве что беспомощные из мужчин и женщин и детей, которые не могут хитрить и не находят пути для выезда из Мекки и
except the men, women, and children who, being abased, can devise nothing and are not guided to a way
Помимо слабых из мужчин, и женщин, и детей, Кто приспособиться (к земным суетам) не способен И не находит верного пути.
except the men, women, and children who, being abased, can devise nothing and are not guided to a way
исключая тех слабых из мужчин, женщин, детей, которые не умели ухитриться и вступить на прямой путь
Had God not guided us, we would never be guided.
Мы бы не вышли, если бы Аллах нас не вывел к этому.
Had God not guided us, we would never be guided.
Мы не последовали бы прямым путем, если бы Аллах не наставил нас.
Had God not guided us, we would never be guided.
Ведь Он направил к нам Своих посланников, разъяснявших нам этот путь истины, который мы бы не нашли без руководства Аллаха.
In this he was guided by respect for the dignity of the human being, made in the image of God.
В своих усилиях он руководствовался уважением человеческого достоинства, воплощенного в Боге.
Increasingly, the region is being guided in the ordering of its political affairs by a set of common democratic values.
Все в большей степени регион продвигается в направлении решения своих политических вопросов на основе комплекса общедемократических ценностей.
They say Had Allah guided us, we should have guided you.
Они предводители заблуждения скажут Если бы Аллах наставил нас на (истинный) путь привел бы к Вере , то и мы, непременно, повели бы вас.
They say Had Allah guided us, we should have guided you.
Они сказали Если бы Аллах нас вел, то и мы бы вас вели.
They say Had Allah guided us, we should have guided you.
Тогда старейшины и предводители неверующих скажут Мы вводили вас в заблуждение, потому что сами были заблудшими. Если бы Аллах наставил нас на прямой путь, то и мы повели бы вас правильным путем.
They say Had Allah guided us, we should have guided you.
Они скажут Если бы Аллах наставил нас на прямой путь, то мы указали бы вам на него.
They say Had Allah guided us, we should have guided you.
Возвеличившиеся главы их скажут им Если бы Аллах помог нам и привел нас к прямому пути, к пути спасения, то мы призвали и привели бы вас к нему.
They say Had Allah guided us, we should have guided you.
Вожди ответят Если бы Аллах направил нас на прямой путь, то и мы направили бы вас туда .
They say Had Allah guided us, we should have guided you.
Они им скажут Если бы Аллах был нам Водитель, Мы повели бы за собой и вас.
We would have never been guided had not Allah guided us.
И мы бы не шли верным путем, если бы Аллах нас не повел.
(v) Guided Missiles
v) Управляемые ракеты
(ii) Guided Missiles
ii) производство
A guided missile?
Управляемая ракета?
They say, 'If God had guided us, we would have guided you.
Они предводители заблуждения скажут Если бы Аллах наставил нас на (истинный) путь привел бы к Вере , то и мы, непременно, повели бы вас.
They say, 'If God had guided us, we would have guided you.
Они сказали Если бы Аллах нас вел, то и мы бы вас вели.
They say, 'If God had guided us, we would have guided you.
Тогда старейшины и предводители неверующих скажут Мы вводили вас в заблуждение, потому что сами были заблудшими. Если бы Аллах наставил нас на прямой путь, то и мы повели бы вас правильным путем.
They say, 'If God had guided us, we would have guided you.
Они скажут Если бы Аллах наставил нас на прямой путь, то мы указали бы вам на него.
They say, 'If God had guided us, we would have guided you.
Защитите ли вы нас сегодня хоть отчасти от наказания Аллаха? Возвеличившиеся главы их скажут им Если бы Аллах помог нам и привел нас к прямому пути, к пути спасения, то мы призвали и привели бы вас к нему.
They say, 'If God had guided us, we would have guided you.
Вожди ответят Если бы Аллах направил нас на прямой путь, то и мы направили бы вас туда .
They say, 'If God had guided us, we would have guided you.
Они им скажут Если бы Аллах был нам Водитель, Мы повели бы за собой и вас.
They will say Had Allah guided us, we would have guided you.
Они сказали Если бы Аллах нас вел, то и мы бы вас вели.
They will say Had Allah guided us, we would have guided you.
Тогда старейшины и предводители неверующих скажут Мы вводили вас в заблуждение, потому что сами были заблудшими. Если бы Аллах наставил нас на прямой путь, то и мы повели бы вас правильным путем.
They will say Had Allah guided us, we would have guided you.
Они скажут Если бы Аллах наставил нас на прямой путь, то мы указали бы вам на него.

 

Related searches : Guided Missile - Guided Practice - Guided Walk - Guided Visit - Guided Interview - Guided Through - Guided Injection - Guided Walkthrough - Visually Guided - Guided Activities - Guided Cylinder - Guided Trip