Translation of "being undertaken" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Joint patrols were being undertaken.
Осуществляется совместное патрулирование.
These efforts are being undertaken by the Division.
В настоящее время Отдел занимается этим вопросом.
The monthly review of accounts receivable is currently being undertaken.
В настоящее время обзор счетов дебиторов проводится ежемесячно.
Indeed, the same work was apparently being undertaken by UNEP.
Кроме того, та же работа, очевидно, ведется ЮНЕП.
Sanitation programmes to improve health conditions were also being undertaken.
Одновременно осуществлялись программы санитарно профилактических мероприятий, направленные на улучшение санитарных условий.
That process is being undertaken through the Conference on Disarmament.
Этот процесс осуществляется в Конференции по разоружению.
Currently, detailed analyses are not being undertaken of payment repair charges.
В настоящее время не проводится подробный анализ начислений в связи с ошибками в оформлении платежей.
This project is being undertaken in close coordination with UNOSOM and WFP.
Этот проект осуществляется в тесной координации с ЮНОСОМ и МПП.
(e) Regional studies are being undertaken to address research, development and training
е) проводит на региональном уровне исследования по вопросам НИОКР и профессиональной подготовки
Major initiatives and technical cooperation programmes undertaken or being carried out include
80. Осуществленные и осуществляемые крупные инициативы и программы в области технического сотрудничества включают следующее
We note that similar efforts are being undertaken for human rights programmes.
Мы отмечаем, что подобные усилия предпринимаются по программам в области прав человека.
We believe that Security Council reform falls within the larger reform being undertaken.
Мы считаем, что реформа Совета Безопасности является компонентом более масштабной проводимой сейчас реформы.
Steps are being undertaken to strengthen dialogue with the National Cultural Society Association.
В настоящее время предпринимаются шаги для активизации диалога с Национальной ассоциацией культурных обществ.
(b) Regional planning and studies are being undertaken along with other regional action
b) наряду с другими мероприятиями, осуществляемыми в регионе, проводит работу в области планирования деятельности и выполнения исследований на региональном уровне
Expressing its appreciation of the efforts being undertaken and the role being played by the Arab Organization for Agricultural Development,
высоко оценивая важные усилия и роль Арабской организации по сельскохозяйственному развитию,
Several speakers pointed to bilateral assistance activities and training that were currently being undertaken.
Ряд ораторов сообщили о принимаемых в настоящее время мерах по линии двусторонней помощи и подготовки кадров.
Practice drills and associated exercises are being undertaken to fine tune the security plan.
Для отработки плана обеспечения безопасности проводятся практические учения и соответствующие занятия.
But major efforts are being undertaken everywhere, and they must be recognized and continued.
Вместе с тем повсюду предпринимаются целенаправленные усилия, которые следует приветствовать и продолжать.
119. Similar regional initiatives are being undertaken in other Pacific and African island regions.
119. Аналогичные региональные мероприятия осуществляются в других тихоокеанских и африканских островных регионах.
Limited mine clearance is being undertaken by local teams and United Nations military staff.
Местные группы и военный персонал Организации Объединенных Наций осуществляют ограниченные мероприятия по разминированию.
Efforts were being undertaken to increase the number of younger participants and of men.
Прилагаются усилия по вовлечению большего числа представителей молодежи и мужчин.
Bearing in mind the special procedures review process being undertaken by the Human Rights Council,
учитывая проводимый Советом по правам человека обзор специальных процедур,
Important work is being undertaken to finalize the comprehensive reform of the Criminal Procedural Code.
В настоящее время ведется важная работа по завершению всеобъемлющего пересмотра Уголовно процессуального кодекса.
(d) Supported the revision work being undertaken on the International Standard Classification of Occupations (ISCO)
d) выразила поддержку проводимой работе по пересмотру Международной стандартной классификации занятий (МСКЗ)
Some examples of the kind of activities being undertaken within this framework are as follows
Ниже приводятся некоторые примеры таких мероприятий.
Various other activities are being undertaken by the secretariat to increase awareness about registered partnerships.
Секретариат проводит различные мероприятия иного характера для повышения уровня информированности о зарегистрированных партнерствах.
Research efforts are being undertaken in the fields of health, food, agriculture and the environment.
Проводятся научные исследования в области здравоохранения, продовольствия, сельского хозяйства и окружающей среды.
The Committee was thus kept informed of the myriad activities being undertaken by the associations.
Таким образом, Комитет был информирован о многочисленных мероприятиях, осуществляемых ассоциациями содействия.
Specific activities being undertaken to bring Australia into line with our obligations under the Protocol include
К числу конкретных мероприятий, проводимых в целях обеспечения выполнения Австралией своих обязательств по Протоколу, относятся следующие
The next study is being undertaken in Azerbaijan in co ordination with the land administration review.
Следующее исследование будет проведено в Азербайджане параллельно с миссией по обзору системы управления земельными ресурсами.
In that phase, the programme will identify and evaluate actions being undertaken to prevent armed violence.
На этом этапе программы будут выявляться и оцениваться проводимые мероприятия по предотвращению вооруженного насилия.
In addition, research is currently being undertaken to launch a possible new project on trade facilitation.
Кроме того, в настоящее время изучается целесообразность осуществления еще одного нового проекта в области упрощения процедур торговли.
The efforts being undertaken at the global level to combat international terrorism are not sufficiently effective.
Недостаточно эффективны предпринимаемые на мировом уровне усилия по борьбе с международным терроризмом.
Close to 1.5 million families remain homeless, with little low cost construction being undertaken at present.
90. Около 1,5 миллионов семей остаются бездомными, причем строительство недорогостоящих жилищ в настоящее время осуществляется в небольших масштабах.
Technical cooperation activities are being undertaken to further the role of women in small scale mining.
Проводятся мероприятия по техническому сотрудничеству по повышению роли женщин в мелкомасштабном горнорудном производстве.
Numerous circumstances have also contributed to an unprecedented number of activities being undertaken by this body.
По ряду обстоятельств этот орган осуществляет также беспрецедентный объем работы.
That is what is being done and undertaken at the review conference currently meeting in Budapest.
И это как раз то, что делается и предпринимается на проходящей в настоящее время в Будапеште конференции по обзору деятельности.
Noting with satisfaction regional efforts being undertaken in support of the implementation of the Programme of Action,
с удовлетворением отмечая региональные усилия, прилагаемые в поддержку осуществления Программы действий,
The efforts being undertaken by the Committee today were a refinement and extension of its earlier tradition.
Усилия, предпринимаемые Комитетом в настоящее время, отражают процесс совершенствования и развития его ранее применявшихся традиционных методов.
Domestic procedures were also being undertaken to allow for ratification of the United Nations Convention against Corruption.
Осуществляются также внутренние процедуры по ратификации Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции.
In contrast, institutional and economic policy reforms in developing countries are being undertaken on an unprecedented scale.
Вместе с тем сейчас в развивающихся странах в беспрецедентных масштабах проводятся институциональные реформы и реформы экономической политики.
The analysis of satellite data for earth and environmental observations is being undertaken by several Austrian institutions.
Анализ спутниковых данных наблюдений за Землей и экологических наблюдений осуществляется в нескольких институтах Австрии.
Acknowledging the efforts being undertaken by civil society to promote a peaceful settlement of the question of Palestine,
отмечая усилия, прилагаемые гражданским обществом для содействия мирному урегулированию вопроса о Палестине,
The Group also welcomed the airfield renovation projects being undertaken and trusted that they would be speedily completed.
Группа с удовлетворением отмечает также осуществляемые проекты по реконструкции аэродрома и полагает, что их осуществление будет оперативно завершено.
Such selective and ad hoc liberalization is unlikely to enhance efficiency and needs careful evaluation before being undertaken.
Такие выборочные и специальные меры по либерализации вряд ли будут способствовать повышению эффективности и требуют проведения самой тщательной оценки до их принятия.

 

Related searches : Currently Being Undertaken - Work Being Undertaken - Is Being Undertaken - Have Undertaken - Was Undertaken - Activities Undertaken - Obligations Undertaken - Were Undertaken - Efforts Undertaken - Are Undertaken - Measures Undertaken - Commitment Undertaken - Having Undertaken