Translation of "break the routine" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Here is a quick demonstration of the break detect routine running within our existing part program
Вот быстрый демонстрация перерыв ОБНАРУЖИВАТЬ обычные Запуск в нашей существующей части программы
Routine. Just routine.
Просто формальность.
The routine
Рутина
The morning routine.
Будничная рутина.
Yeah, they figured being a priest... you were gonna slip them the old routine. Personally, I'm for giving you a break.
Я за то, чтоб дать вам шанс.
Just routine.
Обычное дело.
Police routine.
Полицейская рутина.
Routine check.
Рутинная проверка.
Strictly routine.
Обычная рутина.
Yeah, routine.
Да, текучка.
Always the same routine...
Всегда же рутина...
It's pretty routine.
Скукотища.
It's pretty routine.
Она крайне монотонна.
It's pretty routine.
Он крайне монотонен.
It's pretty routine.
Оно крайне монотонно.
It's routine procedure.
Это рутинная процедура.
FHT routine, bugfixes
Новая процедура БПФ, исправления ошибок
Nah, it's routine.
А!
No, just routine.
И как прессконференция?
The Break Detect routine is automatically generated in the upper left side of the MDl screen and is ready to be pasted into a part program
ПЕРЕРЫВ ОБНАРУЖИВАТЬ обычные генерируется автоматически в верхней левой части экрана MDI и готовы быть вставлен в часть программы
The practice of torture is routine.
Пытки стали повседневной реальностью.
That's the usual routine, isn't it?
Я думаю да. Это у них обычная процедура, не так ли?
I'm sorry, it's routine.
Простите, но таковы правила.
Our night interception routine.
Ночной перехват.
In your test, you should uncomment the newpath smooth routine and the print routine that outputs my result,
В вашем темте, вы должны разкомментировать новый путь шаблона smooth и распечатать шаблон, который выводит мой результат,
perform further routine maintenance for the communications
Объединенных Наций, которые будут продолжать обеспечивать текущее
(Muhammed) Abu the commander of a routine
1993 года (Мухаммед) Абу (Западный берег) совершавшего обычное
It has to go through the routine.
Taк чтo пpидeтcя coблюcти вce фopмaльнocти.
My usual routine is beside the point.
ћой обычный график тут ни при чем.
They relied on his routine.
Они полагались на заведенный им порядок.
I've changed my daily routine.
Я изменил свой распорядок дня.
4.6.1 Routine inspection focuses on
4.6.1 Стандартный осмотр касается
And from there it's routine.
А дальше начинается рутина.
Is this a sub routine?
Это подпрограмма?
Oh, sorry, Sister. Routine maintenance.
Простите, сестра, профилактика.
After that it's just routine.
А потом это превращается в рутину.
Most of it's just routine.
В основном, это все обыденно.
Just some routine questions, lieutenant.
Только несколько формальных вопросов, лейтенант.
You better follow routine now.
Лучше бы сделать всё как положено.
Well, go into your routine.
Тогда действуйте как обычно.
Then what is this routine?
Что за шаблоны?
Doling out top international jobs by nationality is a terrible practice and choosing Fischer s replacement presents a wonderful opportunity to make a break with this routine.
Выбор достойной замены Фишеру дает прекрасную возможность сломать порочную практику раздачи высших международных постов по национальному признаку.
NEW YORK The horror has become almost routine.
НЬЮ ЙОРК. Ужас в нашей жизни уже почти стал рутиной.
Routine increases banality and thoughtlessness the personal disappears.
Рутина повышает степень банальности и бездумности индивидуальное исчезает.
That s the typical morning routine for most students.
Это типичное утро большинства учащихся.

 

Related searches : Break The Peace - Break The Stranglehold - Break The Threshold - Break The Shackles - Break The Scale - Break The Stalemate - Break The Siege - Break The Balance - Break The Myth - Break The Flow - Break The Impasse - Break The Curse - Break The Monotony