Translation of "bring into question" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Contrasting of both figures bring me into question the effectiveness of microfinance to alleviate poverty.
Сравнивая эти показатели, я задаюсь вопросом, эффективно ли микрофинансирование для борьбы с нищетой.
Don't bring Bonnie into it.
Не вмешивайте сюда Бонни.
Don't bring him into this.
Нет, он здесь ни при чем.
Don't bring sand into the bed.
Не носи песок в постель.
Don't bring sand into the bed.
Не носи песок в кровать.
Bring him into the sitting room.
Приведите его в гостиную.
Because you bring more into relationship.
Тогда вы принесете гораздо больше в отношения.
Bring my wife into the conversation.
Привез жену, чтобы она посплетничала.
Bring him into the stationmaster's office.
Отведите его в кабинет начальника вокзала.
He could confirm that the Government was considering introducing the term torture into the Criminal Code in order to bring it into line with international standards (question 9).
Он может подтвердить, что правительство рассматривает вопрос о включении термина пытки в Уголовный кодекс, с тем чтобы привести его положения в соответствие с международными стандартами (вопрос 9).
They bring him out into the corridor.
Они выводят его в коридор.
Allah will bring them into His mercy.
Ведь это приближение для них.
Allah will bring them into His mercy.
Поистине, это доброе средство приближения.
Allah will bring them into His mercy.
О да!
And we bring their histories into it.
И добавляем их личные истории.
ALL RIGHT. BRING THEM INTO THE HOUSE.
Хорошо, ведите их в дом.
The question occasionally pops into my head.
Приходит иногда в голову такой вопрос.
Stronger criticisms called Miyamoto's ethnicity into question
Строгие критики задаются вопросом об идентичности Миямото
Three areas of activity come into question.
Речь идет о трех областях деятельности.
The question is how much carbon dioxide did it bring with it?
Вопрос в том, сколько углекислого газа она с собой принесет?
Please don't bring alcoholic beverages into the stadium.
Пожалуйста, не проносите на стадион алкогольные напитки.
Secondly, you have to bring structure into place.
Во вторых, для структуры необходимо пространство.
Don't bring this destructive cycle into your life.
Не вноси хаос в свою жизнь.
You'll bring them into the grave, or what?
Ты заберешь их с собой в могилу, или как?
We all bring our children into the world.
У всех нас появляются дети.
Because women bring new life into the world.
Потому, что женщины приносят в мир новую жизнь.
What do the people bring into the situation?
Как люди влияют на ситуацию?
I didn't want to bring him into it.
Я не хотела впутывать его в это дело.
Must you always bring him into the conversation?
Мы обязательно должны вспоминать его в каждом разговоре?
And so a question popped into my mind,
Мне на ум пришёл вопрос
You aren't permitted to bring dogs into this building.
Вам не разрешается приводить с собой собак в это здание.
You're not allowed to bring food into the library.
В библиотеку нельзя приносить еду.
You're not allowed to bring food into the library.
В библиотеку приносить еду нельзя.
You aren't allowed to bring food into the library.
В библиотеку нельзя приносить еду.
You aren't allowed to bring food into the library.
В библиотеку приносить еду нельзя.
They bring ideas from the margins into the mainstream.
Они приносят идеи с периферии в основное русло.
Are you going to bring RlSD into the future?
Вы собираетесь вести школу RISD к светлому будущему?
You can bring large objects into the chamber itself.
Можно вносить крупные объекты в сам зрительный зал.
Let's bring a third wave system into the system.
Давайте добавим в систему третью Wave систему.
How do you bring an intimacy into a hall?
Однако каким образом можно её привнести?
And then you will bring into this your fullness.
И тогда ты отдашь этому всего себя.
And then you will bring into this your fullness.
И тогда ты привнесешь в это свою полноту.
So let's bring a romance novelist into this conversation.
Давайте вспомним здесь цитату Луиса Ламура Придет время, когда вы будете считать, что все кончено. И это будет только самое начало
So then I bring this back into the game.
В итоге я возвращаю его в игру.
You needn't bring the gun into the UK anymore.
Но отныне вам не нужно везти в Великобританию пистолет.

 

Related searches : Bring Into Circulation - Bring Into Dialogue - Bring Into Conflict - Bring Into Awareness - Bring Into Accord - Bring Into Effect - Bring Into Account - Bring Into Compliance - Bring Into Action - Bring Into Force - Bring Into Existence - Bring Into Service - Bring Into Discussion - Bring Into Disrepute