Translation of "combat against" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Legislative measures to combat discrimination against indigenous peoples
Меры по борьбе с дискриминацией коренных народов
Article 4 Temporary special measures to combat discrimination against women
Статья Временные специальные меры по борьбе с дискриминацией в интересах отношении женщин
(2) Combat against coastal erosion project (Ghana Togo Benin Nigeria)
2) Проект по борьбе с эрозией почв в прибрежных районах (Гана Того Бенин Нигерия)
To combat discriminatory practices against documented migrants, especially female migrants.
Бороться с дискриминационной практикой в отношении зарегистрированных мигрантов, особенно мигрантов женщин.
Legislative measures to combat discrimination against indigenous peoples 122 138 24
Меры по борьбе с дискриминацией коренных народов 122 138 37
E. Administrative and other measures to combat discrimination against indigenous peoples
Е. Административные и другие меры по борьбе с дискриминацией
The combat against poverty must remain the cornerstone of our actions.
Борьба с нищетой должна оставаться главной целью нашей работы.
The combat against AIDS should be the world's absolute top priority.
Борьба со СПИДом должна быть в мире абсолютным и высшим приоритетом.
The combat by the United Nations against torture has a long history.
Борьба Организации Объединенных Наций против пыток имеет давнюю историю.
Eventually, Lara must use it in combat against the deadly island scavengers
И наконец, Лара будет использовать его в бою против смертельно опасных марадёров острова
A variety of policies had been adopted to combat discrimination, primarily against immigrants.
Был проведен целый ряд мероприятий по борьбе с дискриминацией, прежде всего в отношении иммигрантов.
An extensive framework of standards and norms to combat violence against women exists.
Существует целый комплекс стандартов и норм, касающихся борьбы с насилием в отношении женщин.
A number of administrative measures have been taken to combat violence against women.
Для борьбы с насилием в отношении женщин был принят ряд административных мер.
E. Administrative and other measures to combat discrimination against indigenous peoples 139 157 27
Административные и другие меры по борьбе с дискриминацией коренных народов 139 157 42
The player controls a team of up to eight worms in combat against opposing teams.
В игре игрок управляет командой до восьми червей в бою против вражеских команд.
Iraqi units are increasingly able to take the lead in combat operations against the insurgency.
Иракские подразделения все чаще играют ведущую роль в боевых операциях против повстанцев.
Ninety seven Iraqi army and special operations battalions are conducting combat operations against the enemy.
Девяносто семь батальонов иракской армии и батальонов специального назначения ведут операции против врага.
Appendix 1 to the report contained information on intiatives taken to combat discrimination against Irish Travellers.
В Добавлении 1 к докладу содержится информация об инициативах по борьбе против дискриминации в отношении ирландских тревеллеров.
Peace Timidria (a Tuareg word) and the NGO Campaign to combat violence against women and children
поддержание мира например организация Тимидрия (туарегский термин), НПО Борьба с насилием в отношении женщин и детей (ЛУКОВФЕМ)
In March 2002 the Presidential Commission to Combat Discrimination and Racism against Indigenous Peoples had been launched.
В марте 2002 года приступила к работе президентская комиссия по борьбе с дискриминацией и расизмом в отношении коренных народов.
In general the researchers conclude that continuing efforts are necessary to prevent and combat violence against women.
В целом исследователи делают вывод, что необходимы постоянные усилия с целью предупреждения насилия в отношении женщин и борьбы с ним.
It also had a long standing record of working to combat all forms of violence against women.
Кроме того, МОТ имеет продолжительный опыт деятельности в области борьбы со всеми формами насилия в отношении женщин.
First, support was provided for the implementation of laws, policies and plans to combat violence against women.
Во первых, оказывалась поддержка в осуществлении законодательной политики и планов по борьбе с насилием в отношении женщин.
Saunders' Combat!
Saunders' Combat!
Combat Desertification,
опустыниванием, включая
Combat noise
шум борьбы
It was against this background that the National Gender Policy was adopted to combat discrimination based on sex.
Именно на этом фоне была принята национальная гендерная политика, направленная на борьбу с дискриминацией по признаку пола.
To combat all forms of violence against women and to implement the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women.Resolution 34 180, annex.
вести борьбу со всеми формами насилия в отношении женщин и осуществлять Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщинРезолюция 34 180, приложение.
Prepare for combat.
Готовьтесь к бою.
Prepare for combat.
Готовься к бою.
Prepare for combat.
Приготовьтесь к бою.
Prepare for combat.
Приготовься к бою.
To combat malnutrition.
борьба с недоеданием
4. Combat applications
4. Виды использования в целях ведения боевых действий
Close combat pistol.
Пистолет ближнего боя.
He returned to Moscow in 1915, and in this year his son Sergei died in combat against the Germans.
В 1915 году на фронте погиб внебрачный сын Льва Шестова Сергей Листопадов.
Fight against them wherever they confront you in combat and drive them out from where they drove you out.
И убивайте их многобожников, которые сражаются против вас , где вы найдете встретите их, и изгоняйте их оттуда, откуда они изгнали вас из Мекки ведь смута неверие, многобожие и борьба против Ислама хуже, чем убийство чем то, что вы убиваете их !
Fight against them wherever they confront you in combat and drive them out from where they drove you out.
И убивайте их, где встретите, и изгоняйте их оттуда, откуда они изгнали вас ведь соблазн хуже, чем убиение!
Fight against them wherever they confront you in combat and drive them out from where they drove you out.
Но не сражайтесь с ними у Заповедной мечети, пока они не станут сражаться с вами в ней. Если же они станут сражаться с вами, то убивайте их.
Fight against them wherever they confront you in combat and drive them out from where they drove you out.
Убивайте их (многобожников), где бы вы их ни встретили, и изгоняйте их оттуда, откуда они вас изгнали. Искушение хуже, чем убийство.
Fight against them wherever they confront you in combat and drive them out from where they drove you out.
И убивайте тех, кто начал сражение с вами, где встретите, изгоняйте их из Мекки вашей родины, откуда они изгнали вас! Не стесняйтесь это делать ведь они поступили с вами хуже!
Fight against them wherever they confront you in combat and drive them out from where they drove you out.
Убивайте неверующих , где бы вы их ни встретили, изгоняйте их из тех мест, откуда они вас изгнали, ибо для них неверие хуже, чем смерть от вашей руки.
Fight against them wherever they confront you in combat and drive them out from where they drove you out.
Убивайте их, где ни застигните их изгоняйте их, откуда вас они изгнали искушение губительнее убийства.
The General Assembly has provided critical leadership in the global effort to combat all forms of violence against women.
Генеральная Ассамблея играла важную руководящую роль в глобальных усилиях по борьбе со всеми формами насилия в отношении женщин.
Governments are encouraged to undertake activities at the national level to enhance concerted action to combat violence against women.
Государствам рекомендуется принять на национальном уровне меры для повышения согласованности действий по борьбе с насилием в отношении женщин.

 

Related searches : Combat Against Poverty - Single Combat - Combat Boots - Combat Mission - Combat Forces - Combat Gear - Combat Training - Combat Skills - Armed Combat - Combat Intelligence - Combat Troops - Combat Medic - Combat Operations