Translation of "come from within" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Democracy and freedom must come from within.
Демократия и свобода должны идти изнутри.
All these evil things come from within, and defile the man.
все это зло извнутрь исходит и оскверняет человека.
All these evil things come from within, and defile the man.
все это зло извнутрь исходит и оскверняет человека.
Come back within a month.
Возвращайся в течение месяца.
From within.
Из себя.
If Rwanda is to achieve healing and reconciliation, forgiveness and reconciliation must come from within.
Для того чтобы Руанда могла обеспечить примирение и залечивание ран, прощение и примирение должны проходить внутри страны.
With social stability the government's overwhelming priority, fundamental institutional changes are unlikely to come from within.
Когда основным приоритетом правительства становится социальная с абильность, существенные структурные перемены не возникают из самой системы.
The bulk of ratifications of the Convention against Corruption have come from countries within the region.
Из этого региона поступила основная часть ратификационных грамот к Конвенции против коррупции.
It is more effective if unequivocal rejection and condemnation of violence come from within a society.
Такой диалог более эффективен, если само общество однозначно отвергает и осуждает насилие.
No provision is made for the 330 electoral monitors anticipated to come from within El Salvador.
Для 330 наблюдателей за проведением выборов, которых предполагается набрать непосредственно в Сальвадоре, какие либо ассигнования не предусматриваются.
You are the awareness within which these thoughts come.
Ты осознанность, в которой приходят эти мысли. Ммм?
Good governance based on democracy, respect for human rights, sound economic management and accountability must come from within.
Благое управление на основе демократии, уважения прав человека, разумного управления экономикой и подотчетности должно быть обеспечено изнутри.
The Evil from Within
Зло изнутри
From 1923 within Kiev.
В состав Киева входит с 1923 года.
We learned to play the instruments, but we kind of had to come from within or go from within, because we didn't watch television, we didn't listen to a lot of radio.
Мы учились играть на инструментах, но у нас это в какой то степени это приходило изнутри или шло изнутри, потому что мы не смотрели телевизор, мы не слушали радио.
Students who come for training within the framework of exchange programmes are exempted from paying for tuition in Lithuania.
Студенты, приезжающие на обучение по программам обмена, освобождены от оплаты за обучение в Литве.
Let no needy person come to you within it today.
Пусть не входит туда в сад сегодня к вам (ни один) бедняк .
Let no needy person come to you within it today.
Пусть не входит туда сегодня к вам бедняк .
Let no needy person come to you within it today.
Не впускайте сегодня к себе бедняка .
Let no needy person come to you within it today.
Никто из вас не должен сегодня впускать бедняка в наш в сад .
Let no needy person come to you within it today.
Не впускайте сегодня в сад бедняка.
Let no needy person come to you within it today.
Пусть ни один бедняк (презренный) В наш сад сегодня не войдет.
Let no needy person come to you within it today.
Сего дня не входил бы к нам ни один нищий!
Post guards and don't let anybody come within rifle shot.
Расставь посты и никого не подпускай.
The design comes from within.
Но дизайн исходит изнутри.
True beauty comes from within.
Настоящая красота исходит изнутри.
You're lit from within, Tracy.
...от твоей осанки и от походки, оно течёт из тебя, изнутри, Трейси.
the truth revealed from within.
появление истины изнутри.
In the Middle East and the Maghreb, this external factor is missing democratic change must come from within each society.
На Ближнем Востоке и в странах Магриба (Тунис, Алжир, Марокко) такой внешний фактор отсутствует все демократические изменения должны идти изнутри каждой страны.
Progress will therefore need to come from within, the result of a balancing act between divergent interests and political considerations.
Прогресс поэтому должен идти изнутри, как результат балансирования между различными интересами и политическими соображениями.
It doesn't come from sex. It doesn't come from salary.
Она не приходит от зарплаты.
It must grow from within and from below.
Она должна вырастать изнутри, из глубины.
Our creativity comes from without, not from within.
Наше творчество появляется извне, не изнутри.
Come, go, good Juliet noise within , I dare no longer stay.
Ну, иди, хорошая Джульетта шум в пределах , я смею больше оставаться.
The third source of financing is microfinance within the country money generated from within or from outside.
Третий источник финансирования  это микрофинансирование внутри страны деньги, которые генерируются как внутри, так и извне.
The door was locked from within.
Дверь была заперта изнутри.
Initiatives from within the Sub Commission
В. Инициативы, исходящие от Подкомиссии
It glows from within, it's translucent.
Он полупрозрачный и светится изнутри.
Begone from here within the hour.
Чтобы через час тебя здесь не было!
I expect that within an hour matters will come to a head.
Я ожидаю, что в течение часа вопросов придет к голове.
The efforts involved in this great transformation must come from within these societies, and this in all likelihood is asking too much.
Усилия для этой масштабной трансформации должны исходить от этих обществ, и, по всей вероятности, это слишком много.
Development of such a doctrine is a major priority and could come from an examination of procedures already developed within existing alliances
Разработка такой доктрины имеет первостепенное значение при ее подготовке было бы полезно изучить процедуры, уже разработанные в рамках существующих союзов
I can see that the majority come from government some have come from natural sciences some, fewer still, have come from business there's my boss and one has come from music.
Некоторые с областью естественных наук. Некоторые, их меньше, с бизнесом. Это мой босс.
We don't come from slaves, we come from human beings who were enslaved.
Мы происходим не от рабов, мы происходим от людей, которые были порабощены.
From acorns come oaks.
Из желудей вырастают дубы.

 

Related searches : Within From - From Within - Come Within Reach - Come From - Develop From Within - Within Weeks From - From Within Germany - Beauty From Within - Called From Within - Promote From Within - Promoting From Within - Comes From Within - From Deep Within - Promotion From Within