Translation of "conditions specified" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Conditions - translation : Conditions specified - translation : Specified - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Recommendations for periodic conditions specified herein. | Рекомендации по периодической условий эксплуатации, определенных в настоящем документе. |
Leave the assembly in the specified atmospheric conditions for 10 minutes. | Это устройство выдерживается в указанных атмосферных условиях в течение 10 минут. |
Leave the assembly in the specified atmospheric conditions for 10 minutes. | в наклеенном состоянии лента выдерживается в определенных атмосферных условиях в течение 10 минут |
The test shall be under the ambient conditions specified in paragraph 3. | Испытания проводятся в атмосферных условиях, указанных в пункте 3. |
The test shall be under the ambient conditions specified in paragraph 3. | Испытание проводится в атмосферных условиях, определенных в пункте 3. |
Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of conditions. | Суммирует числа в столбце базы данных по значениям, удовлетворяющих условиям. |
Returns the largest value in a column of a database specified by a set of conditions. | Возвращает максимальное значение в столбце базы данных по значениям, удовлетворяющих условиям. |
Returns the smallest values in a column of a database specified by a set of conditions. | Возвращает минимальное значение в столбце базы данных по значениям, удовлетворяющих условиям. |
The information shall beis provided in the form requested, unless specified conditions in the law are fullfilledfulfilled | Информация предоставляется в запрашиваемой форме, если специальными положениями закона не предусмотрено иное. |
118.4) Adoption subject to conditions or for a specified period or arranged through representatives is prohibited (art. | усыновление на каких либо условиях, на какой либо срок или через представителей не допускается (статья 118.5) |
Counts the cells containing numeric values in a column of a database specified by a set of conditions. | Подсчитывает количество чисел в столбце базы данных по значениям, удовлетворяющих условиям. |
For the purposes of guideline 3.1, the expression specified reservations means reservations that are expressly authorized by the treaty to specific provisions and which meet conditions specified by the treaty. | Для целей руководящего положения 3.1 выражение определенные оговорки означает оговорки, которые определенно разрешаются договором к конкретным положениям и которые должны соответствовать условиям, указанным в договоре . |
Specified | Указанный |
The contract specified the conditions under which Kretschmer could sell it and that it must be a social centre. | В контракте было зафиксировано, при каких условиях Кретшмер может продать место и что это должно быть социальным центром. |
The monitor shall render a minimum contrast under various light conditions as specified by international standard ISO 15008 2003. | 6.2.2.2.2 Видеомонитор должен обеспечивать минимальный контраст при различных условиях освещения, как это указано в международном стандарте ISO 15008 2003. |
Returns the product of all numeric values in a column of a database specified by a set of conditions. | Возвращает произведение всех чисел в столбце базы данных по значениям, удовлетворяющих условиям. |
The content of the decision and the essential main conditions for the implementation of the planned activity, when where specified , | содержание решения и основные условия для осуществления запланированной деятельности в тех случаях, когда они указаны |
They shall promptly submit any medical certificate or medical report required under conditions to be specified by the Secretary General. | Они должны как можно скорее представлять любые медицинские справки или медицинские заключения, требуемые в соответствии с условиями, которые устанавливаются Генеральным секретарем. |
The responsibility of the NDA is to ensure the application of the provisions and conditions as specified in the standard. | НКО отвечает за обеспечение соблюдения положений и условий, определенных в стандарте. |
Calculates the average in a column of a database specified by a set of conditions for values that are numbers | Вычисляет среднее из чисел в столбце базы данных по значениям, удовлетворяющих условиям. |
Counts the cells containing numeric or alphanumeric values in a column of a database specified by a set of conditions. | Подсчитывает количество чисел и текстовых значений в столбце базы данных по значениям, удовлетворяющих условиям. |
Civilian police are paid a mission subsistence and clothing allowance at the rates and conditions specified in paragraph 3 above. | 8. Выплата суточных и экипировочных сотрудникам гражданской полиции производится по ставкам и на условиях, указанных в пункте 3 выше. |
The rights and obligations of foreigners staying in Bulgaria and the conditions of their expulsion are also specified by law. | Права и обязанности иностранцев, находящихся в Болгарии, и условия их высылки также определяются законом. |
While it has been observed under specified and clearly defined conditions, it has not been seen with all cell systems. | Этот процесс наблюдался в некоторых четко определенных условиях, однако его не наблюдали во всех клеточных системах. |
In other words, we can solve for formula_44 everywhere inside a volume where either (1) the value of formula_44 is specified on the bounding surface of the volume (Dirichlet boundary conditions), or (2) the normal derivative of formula_44 is specified on the bounding surface (Neumann boundary conditions). | Другими словами, мы можем найти решение formula_85 всюду внутри заданной области, если (1) значение formula_85 задано на границе этой области (граничные условия Дирихле), или (2) нормальная производная formula_85 задана на границе этой области (граничные условия Неймана). |
Not specified | Лицензия не указанаreplace this with information about your translation team |
Not specified | Не указано |
Specified Users | Указанные пользователи |
not specified | не указаноMirror as in server, in url |
Specified Time | Указанное время |
4.4 The responsibility of the DA is to ensure the application of the provisions and conditions as specified in the standard. | 4.4 Задача КО заключается в обеспечении применения положений и условий, содержащихся в настоящем стандарте. |
Under the U.S. proposal, forum selection clauses in volume contracts would be enforceable and binding on third parties under specified conditions. | Согласно предложению Соединенных Штатов, оговорки о выборе суда, содержащиеся в договорах о перевозке какого либо объема грузов, будут подлежать принудительному исполнению и иметь обязательную силу для третьих сторон при оговоренных условиях. |
This was a legal document that specified all administrative as well as technical terms and conditions necessary for the operation of mines. | В этом официальном документе расписаны как административные, так и технические постановления и условия, необходимые для горной добычи. |
No package specified | Не указан пакет |
Specified script file | Указанный файл сценария |
No photo specified | снимок неопределён |
No photo specified | Фотографии не выбраны |
No name specified | Название не указано |
No extension specified | Расширение не указано |
No filename specified | Название файла не указано |
No password specified | Пароль не задан |
No command specified. | Команда не указана. |
No files specified | Не указан файл |
No hostname specified | Не указано имя сервера |
No plugin specified. | Не указан модуль. |
Related searches : Specified Conditions - Under Specified Conditions - If Specified - Unless Specified - Specified Person - Specified Period - Specified Range - Further Specified - Otherwise Specified - Specified Date - Specified Amount - Clearly Specified - Specified Limits