Translation of "conditions specified" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Recommendations for periodic conditions specified herein.
Рекомендации по периодической условий эксплуатации, определенных в настоящем документе.
Leave the assembly in the specified atmospheric conditions for 10 minutes.
Это устройство выдерживается в указанных атмосферных условиях в течение 10 минут.
Leave the assembly in the specified atmospheric conditions for 10 minutes.
в наклеенном состоянии лента выдерживается в определенных атмосферных условиях в течение 10 минут
The test shall be under the ambient conditions specified in paragraph 3.
Испытания проводятся в атмосферных условиях, указанных в пункте 3.
The test shall be under the ambient conditions specified in paragraph 3.
Испытание проводится в атмосферных условиях, определенных в пункте 3.
Sums up the numbers in a column of a database specified by a set of conditions.
Суммирует числа в столбце базы данных по значениям, удовлетворяющих условиям.
Returns the largest value in a column of a database specified by a set of conditions.
Возвращает максимальное значение в столбце базы данных по значениям, удовлетворяющих условиям.
Returns the smallest values in a column of a database specified by a set of conditions.
Возвращает минимальное значение в столбце базы данных по значениям, удовлетворяющих условиям.
The information shall beis provided in the form requested, unless specified conditions in the law are fullfilledfulfilled
Информация предоставляется в запрашиваемой форме, если специальными положениями закона не предусмотрено иное.
118.4) Adoption subject to conditions or for a specified period or arranged through representatives is prohibited (art.
усыновление на каких либо условиях, на какой либо срок или через представителей не допускается (статья 118.5)
Counts the cells containing numeric values in a column of a database specified by a set of conditions.
Подсчитывает количество чисел в столбце базы данных по значениям, удовлетворяющих условиям.
For the purposes of guideline 3.1, the expression specified reservations means reservations that are expressly authorized by the treaty to specific provisions and which meet conditions specified by the treaty.
Для целей руководящего положения 3.1 выражение определенные оговорки означает оговорки, которые определенно разрешаются договором к конкретным положениям и которые должны соответствовать условиям, указанным в договоре .
Specified
Указанный
The contract specified the conditions under which Kretschmer could sell it and that it must be a social centre.
В контракте было зафиксировано, при каких условиях Кретшмер может продать место и что это должно быть социальным центром.
The monitor shall render a minimum contrast under various light conditions as specified by international standard ISO 15008 2003.
6.2.2.2.2 Видеомонитор должен обеспечивать минимальный контраст при различных условиях освещения, как это указано в международном стандарте ISO 15008 2003.
Returns the product of all numeric values in a column of a database specified by a set of conditions.
Возвращает произведение всех чисел в столбце базы данных по значениям, удовлетворяющих условиям.
The content of the decision and the essential main conditions for the implementation of the planned activity, when where specified ,
содержание решения и основные условия для осуществления запланированной деятельности в тех случаях, когда они указаны
They shall promptly submit any medical certificate or medical report required under conditions to be specified by the Secretary General.
Они должны как можно скорее представлять любые медицинские справки или медицинские заключения, требуемые в соответствии с условиями, которые устанавливаются Генеральным секретарем.
The responsibility of the NDA is to ensure the application of the provisions and conditions as specified in the standard.
НКО отвечает за обеспечение соблюдения положений и условий, определенных в стандарте.
Calculates the average in a column of a database specified by a set of conditions for values that are numbers
Вычисляет среднее из чисел в столбце базы данных по значениям, удовлетворяющих условиям.
Counts the cells containing numeric or alphanumeric values in a column of a database specified by a set of conditions.
Подсчитывает количество чисел и текстовых значений в столбце базы данных по значениям, удовлетворяющих условиям.
Civilian police are paid a mission subsistence and clothing allowance at the rates and conditions specified in paragraph 3 above.
8. Выплата суточных и экипировочных сотрудникам гражданской полиции производится по ставкам и на условиях, указанных в пункте 3 выше.
The rights and obligations of foreigners staying in Bulgaria and the conditions of their expulsion are also specified by law.
Права и обязанности иностранцев, находящихся в Болгарии, и условия их высылки также определяются законом.
While it has been observed under specified and clearly defined conditions, it has not been seen with all cell systems.
Этот процесс наблюдался в некоторых четко определенных условиях, однако его не наблюдали во всех клеточных системах.
In other words, we can solve for formula_44 everywhere inside a volume where either (1) the value of formula_44 is specified on the bounding surface of the volume (Dirichlet boundary conditions), or (2) the normal derivative of formula_44 is specified on the bounding surface (Neumann boundary conditions).
Другими словами, мы можем найти решение formula_85 всюду внутри заданной области, если (1) значение formula_85 задано на границе этой области (граничные условия Дирихле), или (2) нормальная производная formula_85 задана на границе этой области (граничные условия Неймана).
Not specified
Лицензия не указанаreplace this with information about your translation team
Not specified
Не указано
Specified Users
Указанные пользователи
not specified
не указаноMirror as in server, in url
Specified Time
Указанное время
4.4 The responsibility of the DA is to ensure the application of the provisions and conditions as specified in the standard.
4.4 Задача КО заключается в обеспечении применения положений и условий, содержащихся в настоящем стандарте.
Under the U.S. proposal, forum selection clauses in volume contracts would be enforceable and binding on third parties under specified conditions.
Согласно предложению Соединенных Штатов, оговорки о выборе суда, содержащиеся в договорах о перевозке какого либо объема грузов, будут подлежать принудительному исполнению и иметь обязательную силу для третьих сторон при оговоренных условиях.
This was a legal document that specified all administrative as well as technical terms and conditions necessary for the operation of mines.
В этом официальном документе расписаны как административные, так и технические постановления и условия, необходимые для горной добычи.
No package specified
Не указан пакет
Specified script file
Указанный файл сценария
No photo specified
снимок неопределён
No photo specified
Фотографии не выбраны
No name specified
Название не указано
No extension specified
Расширение не указано
No filename specified
Название файла не указано
No password specified
Пароль не задан
No command specified.
Команда не указана.
No files specified
Не указан файл
No hostname specified
Не указано имя сервера
No plugin specified.
Не указан модуль.

 

Related searches : Specified Conditions - Under Specified Conditions - If Specified - Unless Specified - Specified Person - Specified Period - Specified Range - Further Specified - Otherwise Specified - Specified Date - Specified Amount - Clearly Specified - Specified Limits