Translation of "constitutional power" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Constitutional - translation : Constitutional power - translation : Power - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Once in power, they have appealed to the masses and called for constitutional reforms to enlarge their power. | Оказавшись же у власти, они обратились к массам и потребовали конституционных реформ для усиления своих полномочий. |
The junta then assumed legislative authority, as well as the power to form a constitutional assembly and veto proposed constitutional provisions. | Затем хунта взяла на себя законодательную власть, а также право сформировать конституционное собрание и наложить вето на конституционные положения. |
Several democratically elected leaders urged constitutional modifications in order to remain in power. | Некоторые лидеры, избранные демократическим путем, утверждали изменения в конституции, которые помогали им остаться у власти. |
Unlike constitutional monarchies, France does not distinguish between the symbol and the reality of power. | В отличие от конституционных монархий Франция не делает различий между символом и реальностью власти. |
Noting also the discussions between the Territory and the administering Power on internal constitutional changes, | отмечая также обсуждение между территорией и управляющей державой вопроса о внутренних конституционных изменениях, |
That unique constitutional innovation has ensured the peaceful transfer of power on an alternating basis. | Этот уникальный новаторский конституционный механизм обеспечивает мирную передачу власти на ротационной основе. |
(3) Attempts to seize State power or change the constitutional system of Tajikistan by force | 3) попытки захвата государственной власти или изменения конституционного строя Республики Таджикистан насильственным путем |
The growth of Khamenei s personal, extra constitutional power introduces a strong element of uncertainty into Iran s future. | Рост личной, внеконституционной власти Хаменеи вносит сильный элемент неопределённости в иранское будущее. |
Welcomes the constitutional review process led by the Government of Anguilla in cooperation with the administering Power | приветствует процесс обзора Конституции, проводимый по инициативе правительства Ангильи в сотрудничестве с управляющей державой |
Furthermore, there will be constitutional remedies, and the Supreme Court will have the power to issue writs. | Более того, будут предусмотрены конституционные средства защиты права и Верховный суд будет иметь право выдавать постановления суда. |
Constitutional | Конституционный уровень |
Constitutional? | Конституционное? |
Desperate to hold onto power, Pervez Musharraf has discarded Pakistan s constitutional framework and declared a state of emergency. | В отчаянном стремлении удержать власть, Первез Мушарраф отверг конституционную систему Пакистана и объявил о введении чрезвычайного положения. |
1. Welcomes the constitutional review process led by the Government of Anguilla in cooperation with the administering Power | 1. приветствует процесс обзора Конституции, проводимый по инициативе правительства Ангильи в сотрудничестве с управляющей державой |
Welcomes the continuing constitutional review process led by the Government of Montserrat in cooperation with the administering Power | приветствует продолжающийся процесс обзора Конституции, проводимый по инициативе правительства Монтсеррата в сотрудничестве с управляющей державой |
Yet today too much power is agglomerated in Washington to be contained successfully within a purely national constitutional structure. | Тем не менее, сегодня в Вашингтоне сконцентрировано слишком много власти, чтобы ее могли успешно сдерживать рамки исключительно национальной конституционной структуры. |
Taking note of the constitutional review process being undertaken by the territorial Government in consultation with the administering Power, | принимая во внимание осуществляемый правительством территории в консультации с управляющей державой процесс обзора Конституции, |
2. Welcomes the continuing constitutional review process led by the Government of Montserrat in cooperation with the administering Power | 2. приветствует продолжающийся процесс обзора Конституции, проводимый по инициативе правительства Монтсеррата в сотрудничестве с управляющей державой |
Constitutional Politics | Конституционная политика |
Constitutional law | Государственное право |
Constitutional acts | В. Конституционные акты |
Constitutional Law. | Constitutional Law. |
Constitutional framework | А. Меры конституционного характера |
Constitutional Provisions. | Конституционные положения |
Constitutional framework | Конституционная база |
Constitutional Council | Министерство культуры |
Constitutional reform | Внесение поправок в Политическую конституцию Мексиканских Соединенных Штатов |
Constitutional Agreement | Конституционное соглашение |
Under the guise of US inspired constitutional arrangements, the Shia majority has succeeded in arrogating near absolute power to itself. | Под видом поддерживаемых США конституционных преобразований, шиитское большинство преуспело в присвоении практически абсолютной власти для себя. |
1. Welcomes the continuing constitutional review process led by the Government of Saint Helena in cooperation with the administering Power | 1. приветствует продолжающийся процесс обзора Конституции, проводимый по инициативе правительства острова Святой Елены в сотрудничестве с управляющей державой |
Despite constitutional provisions for the transfer of power when the president becomes incapacitated, Yar'Adua's advisors prevented him from stepping down. | Несмотря на наличие конституционных положений, предусматривающих передачу власти в случае недееспособности президента, советники Яр Адуа воспрепятствовали его отставке. |
As such, the Senate has the power to bring down the government, as occurred during the 1975 Australian constitutional crisis. | Тем самым, Сенат имеет власть свергнуть правительство, как это произошло во время австралийского конституционного кризиса 1975 года. |
Mr. VATANOV (Tajikistan) said that the Constitutional Court had the power to directly invoke the Covenant when settling legal disputes. | Г н ВАТАНОВ (Таджикистан) говорит, что Конституционный суд может непосредственно применять положения Пакта при разрешении правовых споров. |
Welcomes the constitutional review process led by the Government of the British Virgin Islands in cooperation with the administering Power | приветствует процесс обзора Конституции, проводимый по инициативе правительства Британских Виргинских островов в сотрудничестве с управляющей державой |
Welcomes the continuing constitutional review process led by the Government of the Cayman Islands in cooperation with the administering Power | приветствует продолжающийся процесс обзора Конституции, проводимый по инициативе правительства Каймановых островов в сотрудничестве с управляющей державой |
Indeed, the revolutionary step of steering once armed Islamists toward electoral and constitutional politics could be reversed in ongoing power struggle. | Революционный шаг вовлечения ранее вооруженных исламистов в избирательную и конституционную политику может быть обращен вспять в ходе продолжающейся борьбы за власть. |
1. Welcomes the constitutional review process led by the Government of the British Virgin Islands in cooperation with the administering Power | 1. приветствует процесс обзора Конституции, проводимый по инициативе правительства Британских Виргинских островов в сотрудничестве с управляющей державой |
1. Welcomes the continuing constitutional review process led by the Government of the Cayman Islands in cooperation with the administering Power | 1. приветствует продолжающийся процесс обзора Конституции, проводимый по инициативе правительства Каймановых островов в сотрудничестве с управляющей державой |
The forces conniving to oppose democracy responded by escalating the breakdown in the constitutional order and the legitimate exercise of power. | Ответом сил, выступающих против демократии, явилась эскалация подрыва конституционного порядка и законного осуществления властных полномочий. |
The Domain of Constitutional Economics , Constitutional Political Economy , 1(1), pp. | The Domain of Constitutional Economics, Constitutional Political Economy , 1(1), pp. |
Under the 2003 constitutional referendum it should become a constitutional monarchy. | Катар стал конституционной монархией по результатам конституционного референдума 2003 года. |
Japan s Constitutional Albatross | Японский конституционный альбатрос |
The Constitutional Level | Конституционный уровень |
1.2.2.3.1 Constitutional Court | Конституционный суд |
E. Constitutional structure | Е. Конституционное устройство |
Related searches : Constitutional Convention - Constitutional Rule - Constitutional System - Constitutional Development - Constitutional Framework - Constitutional Council - Constitutional Principles - Constitutional Complaint - Constitutional Mandate - Constitutional Change - Constitutional Treaty - Constitutional Process - Constitutional Government