Translation of "corporate law measures" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Corporate - translation : Corporate law measures - translation : Measures - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Effective corporate governance must be required by law, and those laws enforced. | Эффективное корпоративное руководство должно стать законом, и этот закон необходимо привести в действие. |
Now, they're a company that filed for bankrupcy under the Corporate Rehabilitation Law. | Теперь это компания, объявившая о своем банкротстве, согласно закону о реабилитации корпораций. |
The Supreme Court even found a corporate income tax law unconstitutional in 1909. | По той же причине в 1909 году он отверг даже закон о налоге на прибыль корпораций. |
Measures related to international law enforcement cooperation | Меры, касающиеся международного сотрудничества между правоохранительными органами |
Traditionally, governments have protected catchment areas through law and law enforcement measures. | ПЛАТА ЗА ЭКОСИСТЕМНЫЕ УСЛУГИ |
The great majority of domestic insolvency and corporate law regimes do not address the treatment of corporate groups in specific legislation or at all. | В подавляющем большинстве стран в законах о несостоятельности и о корпорациях режимы корпоративных групп не регулируются специальными законодательными актами, а то и вообще не регулируются. |
This goes beyond corporate philanthropy, abiding by the rule of law and refraining from bad corporate conduct such as employing restrictive or discriminatory business practices. | то воздействие, которое деятельность компаний неизбежно оказывает в экономической сфере, и в частности на экономическое развитие. |
Measures to enhance cooperation with law enforcement authorities | Меры, направленные на расширение сотрудничества с правоохранительными органами |
(a) Enhancing international law enforcement cooperation, including extradition measures | а) расширение международного сотрудничества в правоохранительной области, включая меры по выдаче |
General principles and measures which a law may comprise | Общие принципы и меры, которые могли бы быть включены в закон |
The Case for 'Compensation Disclosure and Analysis' , Columbia Law School and European Corporate Governance Institute (ECGI). | The Case for 'Compensation Disclosure and Analysis' , Columbia Law School and European Corporate Governance Institute (ECGI). |
At the same time, Norway tries to balance law enforcement measures with measures to reduce demand. | Вместе с тем Норвегией предпринимаются попытки сбалансированного применения мер правоохранительного характера и мер, направленных на сокращение спроса. |
The insolvency law should specify that provisional measures terminate when | В законодательстве о несостоятельности должно быть указано, что временные меры прекращаются, когда |
Corporate identity and corporate communications creating a competitive advantage. | Corporate identity and corporate communications creating a competitive advantage. |
Grundsatzkommission Corporate Governance (German Panel for Corporate Governance) (2000). | Grundsatzkommission Corporate Governance (German Panel for Corporate Governance) (2000). |
Corporate identity. | Corporate identity. |
Corporate strategy | Корпоративная стратегия |
Corporate Governance | Корпоративное управление |
Corporate responsibility | Корпоративная ответственность |
Corporate contract | Юридический договор. |
The relevant measures were incorporated into national law through the Government Ordinance on Measures concerning the Sudan, and violations are punishable in accordance with criminal law. | Соответствующие меры были включены в национальное законодательство на основании указа правительства о мерах, касающихся Судана, и нарушения подлежат наказанию в соответствии с уголовным законодательством. |
Counter terrorism measures adopted by States should therefore be in accordance with international human rights law, refugee law, and humanitarian law | Поэтому контртеррористические меры, принимаемые государствами, должны соответствовать международному праву прав человека, беженскому праву и гуманитарному праву. |
Here corporate governance may include its relation to corporate finance. | Экономико правовые факторы и ограничения в становлении моделей корпоративного управления. |
Japan had no corporate law until complex business finance started developing at the end of the nineteenth century. | В Японии не было корпоративного права, пока не начало развиваться комплексное финансирование бизнеса в конце девятнадцатого столетия. |
Such initiatives, however, must be accompanied by credible law enforcement measures. | Однако такие инициативы должны сопровождаться надежными правоохранительными мерами. |
Pricing Corporate Governance | Оценка корпоративного управления |
A Corporate Manifesto | Корпоративный манифест |
(Corporate Environment Program. | (Corporate Environment Program. |
Corporate specific reasons. | Специфические соображения корпораций. |
4.1.3 Corporate Governance | 4.1.3 Корпоративное управление |
Initiative Corporate strategy | Инициатива Корпоративная стратегия |
Others emphasize the quality of corporate law. Still others look at policies, like trade openness or lightness of taxation. | Другие выделяют качество корпоративного права, такое как открытость и понятность налогообложения. |
Previous positions include counsel and attorney at law and chief legal adviser and corporate counsel to a public corporation. | Предыдущие должности советник и адвокат и главный юрисконсульт и корпоративный советник публичной корпорации. |
They comply with this law mainly by reviewing and thoroughly analysing their corporate clients' annual financial statements (Brinkmann, 1996). | Главным образом этот закон соблюдается путем изуче ния и тщательного анализа ежегодных финансовых отчетов их корпоративных клиентов (Brinkmann, 1996). |
These include information, social measures and development assistance, legal measures and law enforcement, rehabilitation and reintegration, and international coordination. | Речь идет об информации, социальных мерах и помощи в целях развития, мерах правового характера и правоохранительной деятельности, реабилитации и реинтеграции, а также координации на международном уровне. |
President Barack Obama s administration is seeking to block corporate inversion through administrative measures that may not hold up in US courts. | Администрация президента США Барака Обамы стремится блокировать корпоративную инверсию административными мерами, которые могут не удержаться в американских судах. |
We encourage measures to strengthen this role within the rule of law. | Мы поощряем меры по укреплению этой роли в рамках законности. |
(b) Part II General principles and measures which a law may comprise | b) часть вторая общие принципы и меры, которые могли бы быть включены в закон |
The law enforcement agencies have been taking measures against syndicates of traffickers. | Правоохранительными органами проводятся оперативно розыскные мероприятия по борьбе с деятельностью наркосиндикатов. |
GM Board of Directors Corporate Governance Guidelines on Significant Corporate Governance Issues. | GM Board of Directors Corporate Governance Guidelines on Significant Corporate Governance Issues. |
Given the close connections of wealth and power with the law, reining in corporate crime will be an enormous struggle. | Учитывая тесные связи богатства и власти с законом, сдерживать корпоративную преступность будет тяжело. |
Gunn's father, James F. Gunn, is a partner and corporate attorney with the law firm Thompson Coburn in St. Louis. | Отец актёра, Джеймс Ф. Ганн, инвестор и корпоративный адвокат юридической фирмы Thompson Coburn в Сент Луисе. |
To properly address this issue would not only require appropriate measures to promote FDI but also be a question of corporate responsibility. | Для надлежащего решения этой проблемы необходимо не только соответствующим образом стимулировать ПИИ, но и уделять внимание вопросу о корпоративной ответственности. |
Corporate leaders realized that economic incentives accrued from being a good corporate citizen. | Корпоративные руководители понимают, что экономические стимулы связаны с обоснованным корпоративным гражданством. |
Corporate Crimes and Punishments | Корпоративные Преступления и Наказания |
Related searches : Corporate Measures - Corporate Law - Corporate Governance Measures - Law Enforcement Measures - International Corporate Law - Corporate Insolvency Law - Corporate Law Practice - Corporate Securities Law - Corporate Law Firm - Corporate Tax Law - General Corporate Law - Corporate Law Issues - German Corporate Law - Corporate Governance Law