Translation of "court sentence" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Court - translation : Court sentence - translation : Sentence - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Mirkadirov's six year sentence was replaced by a five year suspended sentence by a Baku court. | Суд в Баку заменил шестилетний тюремный срок Миркадырова на пятилетний условный срок. |
Only the High Court and the Court of Appeal could hand down a death sentence and such a sentence had to be approved by the President himself. | Смертная казнь может назначаться только высоким судом и апелляционным судом, и этот приговор должен быть утвержден самим президентом. |
Was given a three year prison sentence at Liverpool Crown Court | Был приговорен к трем годам тюремного заключения Ливерпульским королевским судом. |
However, the court decided to postpone the sentence for 14 years . | Антимилицейской кампания, по сути, не только милицейская. |
The court found Kurbanov guilty and imposed a criminal sentence.2 | Приговором суда Курбанов признан виновным и привлечен к уголовной ответственности2. |
Such measures could be imposed by the court when passing sentence. | На деле решение о применении этих мер может быть принято судом при вынесении приговора. |
An Alexandria court suspended El Masry's six month sentence, reports Mada Masr. | Суд Александрии приостановил ее шестимесячное наказание, сообщает интернет издание Mada Masr . |
Supreme Court nullification of sentence to stone a woman to death shows | Аннулирование Верховным судом приговора, предписывающего до смерти забить женщину камнями, говорит о том, что |
In 2005 the Croatian Supreme Court reduced the sentence to 15 years. | В 2005 году Верховный суд Хорватии уменьшил Абдичу наказание до 15 лет. |
The Sentence of the Court martial... for the Trial of the Hon. | Между тем, он был спасён прибытием в мае британского флота. |
The Court gave him 20 days to appeal against the death sentence. | Суд предоставил ему 20 дней на обжалование вынесенного ему смертного приговора. |
On 22 February 2002, the Supreme Court dismissed the author's appeal and confirmed the sentence of the Provincial Court. | 22 февраля 2002 года Верховный суд отклонил апелляцию автора и подтвердил приговор Провинциального суда. |
His sentence was confirmed by a Court of Appeals in April upon re examining the case, but human rights campaigners are hopeful the Supreme Court will issue a more lenient sentence. | Его приговор был обжалован в апреле этого года, но после повторного рассмотрения Апелляционным судом оставлен в силе. Участники правозащитной кампании надеются, что Верховный суд заменит приговор на более мягкий. |
His daughter Maryam ( maryamalkhawaja) tweeted the sentence and his reaction inside the court | Его дочь Марьям ( maryamalkhawaja) написала сообщение в Твиттер о вердикте и реакции своего отца на решение в зале судебных заседаний |
Following the commutation of sentence in 1991, the author has been serving a sentence of life imprisonment at Gun Court Rehabilitation Centre, Jamaica. | После смягчения приговора в 1991 году автор отбывает пожизненное тюремное заключение на Ямайке в исправительном центре при суде по рассмотрению дел, связанных с применением огнестрельного оружия. |
Both of those counts carry a possibly death sentence, according to the court document. | Согласно судебному документу, оба этих случая влекут за собой возможный смертный приговор. |
Following due legal process, she was punished according to the sentence of the court. | После должного судебного разбирательства она понесла наказание в соответствии с приговором суда. |
The Moscow City Court has changed the sentence for the disabled Mamayev to a fine | Мосгорсуд изменил наказание инвалиду Мамаеву на штраф |
Salvadoran associations protest, demanding that the court rectify the sentence given to Evelyn Beatriz Hernández. | Сальвадорская общественность выступила с протестом, требуя у суда пересмотреть дело Эвелин Беатрис Эрнандес. |
It transpires that the Supreme Court subsequently reviewed the author's case and revised the sentence. | Из сообщения следует, что Верховный суд впоследствии пересмотрел дело автора и изменил вынесенный ему приговор. |
The interference in the carrying out of a lawful sentence imposed by a court is an affront to the authority of the court. | Вмешательство в исполнение законного приговора, вынесенного судом, является посягательством на авторитет суда. |
The Indian Supreme Court had upheld his sentence, despite the fact that the Juvenile Justice Act prohibits imposition of the death sentence on persons under 16. | Верховный суд Индии оставил в силе приговор, несмотря на то что Закон о правосудии по делам несовершеннолетних запрещает вынесение смертного приговора лицам, не достигшим 16 лет. |
The commissions may even sentence detainees to death, with no appeal to a civilian court whatsoever. | Комиссии могут даже приговорить заключенных к смерти без какого либо права на апелляцию в гражданский суд со стороны последних. |
Appeal against conviction and sentence was dismissed by the Court of Cassation on 4 December 1991. | Апелляция в связи с предъявленными обвинениями и вынесенным приговором была отклонена Кассационным судом 4 декабря 1991 года. |
Sentence will be passed for this court One week from this day at 11 00 AM. | Вердикт по этому делу будет вынесен ровно через неделю. |
In view of the special circumstances, however, the court imposes a sentence of six months' imprisonment. | Однако, изза особых обстоятельств, суд приговаривает её к шести месяцам тюремного заключения. |
Moreover, if the Court imposed the penalty of removal, the foreign national could appeal the sentence to a higher court or, in an emergency, or to the Urgent Matters Court. | Более того, если судом принято решение о выдворении, иностранный гражданин вправе обжаловать этот приговор в вышестоящей судебной инстанции или, в экстренных случаях, в Суде по неотложным делам. |
The convicts were to appeal the sentence to the Supreme Court. The Court also sentenced three others to life imprisonment and two to 20 years. | Суд также приговорил трех других обвиняемых к лишению свободы на сроки от 2 до 20 лет. |
During sentencing, the court will take the Russian citizen's confession into consideration and possibly shorten his sentence. | При вынесении приговора суд учтет признания россиянина и, возможно, уменьшит ему срок. |
He had reportedly been given a 20 month suspended sentence by a military court in June 2003. | По сообщениям, в июне 2003 года Военный трибунал вынес ему условное наказание сроком 20 месяцев. |
In any event, the enforcement of a sentence should be subject to the supervision of the Court. | В любом случае приведение приговора в исполнение должно осуществляться под надзором суда. |
The average time necessary for appeals following pronouncement of a death sentence by the court of first instance was approximately two years per level of court. | Для рассмотрения апелляций после вынесения смертного приговора судом первой инстанции в среднем требуется примерно два года для прохождения каждой судебной инстанции. |
The court handed down a sentence of nine years imprisonment and three months house arrest for Minh Man. | Мин Ман была приговорена к девяти годам лишения свободы и трем месяцам домашнего ареста. |
His first court hearing took place in November 2014, and no final sentence has been delivered so far. | Первое слушание по его делу состоялось в ноябре 2014 года итоговый приговор пока не вынесен. |
The State party claims that the conviction and sentence of the author were reviewed by the Supreme Court. | Государство участник заявляет, что приговор и осуждение автора были рассмотрены в Верховном суде. |
The Supreme Court of the Russian Socialist Federative Soviet Republic (RSFSR) upheld the sentence on 11 May 1990. | 11 мая 1990 года Верховный суд Российской Советской Федеративной Социалистической Республики (РСФСР) подтвердил этот приговор. |
This sentence is not a sentence. | Это предложение не предложение. |
No court had ever prosecuted any individual for his beliefs but even if it had, the Supreme Court would have prevented the sentence from being carried out. | Ни один суд еще не наказал ни одного человека за его убеждения, однако если бы он и сделал это, то Верховный суд не допустил бы исполнения приговора. |
Sentence | Приговор |
Now, the Surgut court verdict has created the first precedent of a real prison sentence for extremist activity online. | Нынешнее решение городского суда Сургута создало прецедент приговора к реальному сроку за экстремистскую деятельность в Сети. |
The court also forbid the blogger to publish any content online during the three years after his sentence ends. | Суд также запретил блогеру публиковать какой либо контент в интернете в течение трёх лет после окончания приговора. |
The Supreme Court intervened, upholding the death sentence, which was scheduled to be carried out on 23 April 1920. | 28 июня того же года Страуда снова приговорили к смерти и исполнение приговора назначили на 23 апреля 1920 года. |
In accordance with criminal procedure, any sentence or court decision must be based on relevant, substantiated and admissible evidence. | В соответствии с требованиями Уголовно процессуального кодекса любой приговор или любое судебное решение должны основываться на актуальных, обоснованных и приемлемых показаниях. |
The Court considered that a sentence of one year's imprisonment was in proportion to the gravity of the offence. | Суд пришел к выводу о том, что тюремное заключение на срок в один год соразмерно тяжести правонарушения. |
Although the court did not manage to order execution of the sentence, the complainant could have asked it to. | Суд не принимал решения об обращении наказания к исполнению, что он мог бы сделать в случае получения просьбы об этом от автора сообщения. |
Related searches : Sentence By Sentence - Final Sentence - Complete Sentence - Jail Sentence - Sentence Structure - Community Sentence - This Sentence - Criminal Sentence - Conditional Sentence - Last Sentence - Compound Sentence