Translation of "curb cravings" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Curb - translation : Curb cravings - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Is it comfortable for you? Are you having any cravings yet?
Всё хорошо?Что нибудь надо еще особенное??
In 2003, Mike Curb, head of Curb Records, revived the Nashville division of Asylum, forming a new label known as Asylum Curb.
В 2003 году президент Curb Records Майк Карб возродил Asylum Records под названием Asylum Curb Records.
They didn't turn from their cravings. Their food was yet in their mouths,
(77 30) Но еще не прошла прихоть их, еще пища была в устах их,
Preventive Measures to Curb Trafficking.
Предупредительные меры по пресечению торговли людьми
Me was composed of stories, of cravings, of strivings, of desires of the future.
Я была наполнена историями, стремлениями, влечениями, мечтами о будущем.
Here, curb your appetite with that.
Вот, угощайся!
For the wicked boasts of his heart's cravings. He blesses the greedy, and condemns Yahweh.
(9 24) Ибо нечестивый хвалится похотью души своей корыстолюбец ублажает себя.
It has a curb weight of around .
Шунков В. Н. Бронетехника.
To curb terrorist funding networks, we recommend
Для ликвидации сетей финансирования террористов мы рекомендуем
Is it to curb weapons of mass destruction?
Чтобы держать в узде оружие массового уничтожения?
GENERAL AND COMPLETE DISARMAMENT MEASURES TO CURB THE
ВСЕОБЩЕЕ И ПОЛНОЕ РАЗОРУЖЕНИЕ
But that doesn't curb that kind of autonomy.
Но это не пресечению такого рода автономии.
Bill, come on, pull up to the curb.
Билл, давай, прижмись к бордюру.
Either way, we need religion to curb nature s vices.
И в том и в другом случае, для того чтобы обуздывать грешные желания, которыми нас наделила природа, нам необходима религия.
III. STEPS TO CURB ILLICIT TRAFFIC IN CULTURAL PROPERTY
III. МЕРЫ ПО БОРЬБЕ С НЕЗАКОННЫМ ОБОРОТОМ КУЛЬТУРНЫХ ЦЕННОСТЕЙ
He wanted to curb the spread of slave states.
Он хотел обуздать распространение рабовладения.
The aim is to curb risk taking by financial institutions.
Целью этого было обуздать желания финансовых учреждений брать на себя повышенные риски.
But protectionism will not curb the other forms of globalization.
Однако протекционизм не сможет сдержать другие формы глобализации.
(h) Measures to curb the illicit transfer and use of
h) Меры по пресечению незаконных поставок и незаконного
The stocks in the curb market are hitting rock bottom!
Акции на внебиржевом рынке рекордно упали
I advise you to curb that wagging tongue of yours!
Я советую вам прикусить ваш дерзкий язык.
But still, one fundamental trait of the ancestral personality persists in our aesthetic cravings the beauty we find in skilled performances.
Но до сих пр главным свойством нашей пра личности, определяющим наши эстетические предпочтения является то, что красота для нас в мастерстве исполнения.
Please give me some kind of medicine to curb the pain.
Пожалуйста, дайте мне какое нибудь лекарство, чтобы избавиться от боли.
Measures to curb the illicit transfer and use of conventional arms
Меры по пресечению незаконных поставок и незаконного применения
And, you have heard of people who took advantage of their disciples, also because they hadn't gotten rid of their own cravings.
И ты слышал о людях, которые также использовали своих учеников Потому что они сами не избавились от своих страстных желаний.
As a bonus, an FTT will curb destabilizing speculation in financial markets.
В качестве бонуса, НФО также будет сдерживать дестабилизирующие спекуляции на финансовых рынках.
While draconian policies can curb migration somewhat, they mostly drive it underground.
В то время как суровые меры, в какой то степени, способны обуздать миграцию, в основном, они лишь делают ее подпольной.
The data confirmed that additional actions were clearly required to curb emissions.
Эти данные подтверждают, что определенно необходимы дополнительные действия с целью сокращения выбросов.
(v) Establishment of measures to curb loss in food and agricultural production
v) принятие мер по сокращению потерь в производстве продовольствия и сельскохозяйственной продукции
Every time I approached the corner or the curb, I would panic.
Каждый раз, приближаясь к углу или обочине дороги, меня охватывала паника.
So we wondered if the same inhibitor could curb B. subtilis's effectiveness.
И мы задались вопросом, сможет ли этот ингибитор сдерживать вирулентность сенной палочки.
People must travel for three hours to get the medicine that is proven to control cravings and reduce the harms of drug use.
Люди должны ехать три часа за лекарством, которое контролирует тягу к наркотикам и сглаживает последствия употребления наркотиков.
Afghans living abroad often report peculiar nan cravings, including toothache from eating the softer sliced bread that cannot compare to their beloved staple.
Афганцы, живущие за границей, часто испытывают непреодолимую тягу к нану, вызывающую зубной скрежет от мягкого нарезанного хлеба, который не может заменить их любимый продукт.
The answer is to curb America s thirst for oil rather than increasing imports.
Ответом за это должно быть сокращение потребности Америки в нефти, а не увеличение импорта.
And, when citizens protested peacefully, the government resorted to violence to curb them.
А когда граждане вышли на мирный протест, правительство прибегнуло к насилию, чтобы обуздать их.
And every time I approached the corner or the curb I would panic.
Каждый раз, приближаясь к углу или обочине дороги, меня охватывала паника.
From the curb, via cellphone, they put the news up on Riodoce's website.
Сидя на тротуаре, они через мобильный телефон выложили новости на веб сайт Риодосе .
Four of the songs were re released on their next album, Curb (1996).
Четыре песни были переизданы в 1996 году в следующем альбоме Nickelback Curb.
We have to curb the forces that are supporting the fanatic, radical groups.
Мы должны обуздать силы, которые поддерживают фанатичные, радикальные группы.
So we're thinking those might also interfere and curb its growth even more.
Мы предположили, что они также могут оказать влияние и задержать рост ещё больше.
The calls to curb speculation in derivatives markets or short sales have this flavor.
Этим грешат призывы ограничить спекуляцию на рынках опционов или при продаже ценных бумаг без покрытия.
But around the fifteenth century, the learned in Islam began to curb scientific study.
Но около пятнадцатого столетия знатоки ислама начали тормозить развитие науки.
The calls to curb speculation in derivatives markets or short sales have this flavor.
Этим грешат призывы ограничить спекуляцию на рынк х опционов или при продаже ценных бумаг без покрытия.
But America has been leaning on foreign banks to curb their dealings with Iran.
Но Америка взялась за иностранные банки, чтобы обуздать свои торговые связи с Ираном.
But such a plan cannot be counted on to curb Putin's broader revisionist ambitions.
Но нельзя рассчитывать на то, что этот план сможет сдержать более широкие ревизионистские устремления Путина.

 

Related searches : Food Cravings - Sugar Cravings - Control Cravings - Cravings For Food - Curb Appeal - Curb Inflation - Curb Service - Curb Bit - Curb Market - Curb Roof - Curb Emissions - Curb Expenditure - Curb Competition