Translation of "date of confinement" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Confinement - translation : Date - translation : Date of confinement - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The maternity leave must commence 6 weeks before the confinement date certified by the doctor. | Декретный отпуск должен начинаться за 6 недель до даты родов по представлении медицинской справки. |
6. Confinement of Infantry to Barracks | 6. Размещение пехотных подразделений в казармах |
Copyright Demotix Solitary confinement. | Авторство Demotix Одиночное заключение. |
Confinement in security cell | Помещение в камеру строгого режима |
125 of Criminal Code), illegal confinement (art. | 125 УК), незаконное лишение свободы (ст. |
Monitoring of the effects of solitary confinement on detainees and the effects of the new bill on solitary confinement of remand prisoners | Контроль последствий одиночного заключения для задержанных и действенность нового законопроекта об одиночном заключении лиц, находящихся под следствием |
Confinement in such cells has subsequently been recorded statistically as confinement in an observation cell. | С учетом этого статистически службы стали регистрировать случаи содержания заключенных в таких камерах по категории содержания в камерах постоянного наблюдения. |
Alexey Navalny speaks from confinement. | Алексей Навальный говорит из заточения. |
Solitary Confinement, Old Dubbo Gaol. | Одиночное заключение, бывшая австралийская тюрьма Old Dubbo Gaol. |
Exclusion from association (solitary confinement of convicted offenders) | Изоляция от других заключенных (одиночное заключение осужденных) |
Unlawful deportation or confinement of a protected person | незаконная депортация или лишение свободы защищенного лица |
Rigid confinement for the rest of his life. | Ограничение свободы перемещения на всю оставшуюся жизнь. |
Illegal confinement is a serious offense. | Да за такое преступление вас всех за решётку упекут. |
Date of trans Date of reminder Date of | Дата препровождения сообщения заинтересо ванному государству |
Many jurisdictions have adopted some form of home confinement sanction. | Во многих странах стали применять наказания в виде той или иной формы домашнего ареста. |
1.3 The girl may continue with her education at school until the time of her confinement or an earlier date on the advice of a medical practitioner or clinic sister. | 1.3 Девушка может продолжить свое обучение в школе до наступления родов или закончить его раньше по совету врача или медицинской сестры. |
(d) Up to seven days' solitary confinement | d) помещение в камеру одиночного содержания до семи суток |
Prosecutors try to counter Bradley Manning's claims of abuse in confinement | Обвинители пытаются опровергнуть заявления Брэдли Мэннинга о плохих условиях содержания под стражей. |
He was sentenced to ten years and one month of confinement. | Позже он был отправлен в тюрьму на срок 10 лет и 1 месяц. |
5. Confinement of Infantry to Barracks begins (Article IV, paragraph 6.) | 5. Начинается размещение пехотных подразделений в казармах (пункт 6 статьи IV) |
Date of Period Date of Period | Дата Охватывае Дата Охватывае |
Date of Period Date of Period | Дата передачи |
Date of Period Date of Period | Дата передачи Охватывае мый период |
In case of twins or triplets etc., who are alive on the date of application for benefits, the pregnancy and confinement benefits increase by 50 for each child after the first one. | с) В случае рождения двойни, тройни и т. д., которые были живы на момент подачи заявления о предоставлении пособия, его сумма повышается на 50 процентов на каждого ребенка, родившегося после первого. |
Judicial supervision of confinement was the responsibility of the Asylum Appeals Commission (CRA). | Судебный надзор за порядком содержания под стражей относится к ведению Комиссии по апелляциям по предоставлению убежища (КАУ). |
In September Levin moved to Moscow for Kitty's confinement. | В сентябре Левин переехал в Москву для родов Кити. |
On average, solitary confinement was upheld for 30 days. | В среднем одиночное заключение продолжалось 30 дней. |
(i) Slavery, illegal confinement and abduction or hostage taking | i) рабство, незаконное лишение свободы, похищение людей или взятие заложников |
I'm in voluntary, solitary confinement with my own self.' | Я в добровольном одиночном заключении у самого себя. |
I'll have the leeches to her, sir straps, confinement. | Я должна буду, сэр, применить пиявки, ремни, заключение. |
This will provide protection for personnel during construction of the new safe confinement. | Это обеспечит защиту персонала во время строительства нового безопасного конфайнмента. |
It prohibits secret detention places, solitary confinement or other similar forms of detention. | Запрещаются тайное заключение, содержание без права переписки или другие подобные формы задержания. |
Date _ Date _ | Дата Дата |
Date, date. | Свидание, свидание. |
For example, procedures take long time even in the subjects which law explicitly considers as urgent to decide (pretrial confinement, confinement, labour disputes and others). | Например, процедуры рассмотрения занимают длительное время даже в отношении вопросов, по которым закон предусматривает принятие безотлагательных решений (досудебное содержание под стражей, помещение под стражу, трудовые споры и пр.). |
The lowest confinement figure in the period was recorded in 1992 with 223 confinements, and the highest confinement figure was in 1995 with 352 confinements. | Наименьшая цифра за соответствующий период была зарегистрирована в 1992 году (223), а наибольшая в 1995 году (352). |
The children were even ordered to be in solitary confinement. | Дети даже были помещены в одиночные камеры. |
During his confinement, he was not allowed to see Clara. | В больнице он почти не сочинял, эскизы новых сочинений утеряны. |
During the last two years, the confinement figure has stabilized. | В последние три года количество случаев заключения в такие камеры стабилизировалось. |
The working group had to consider the extent to which the amendment of the rules on pretrial detention in solitary confinement should influence the rules on compulsory solitary confinement of convicted offenders. | Рабочей группе пришлось учитывать степень влияния такой поправки к правилам досудебного содержания в одиночном заключении на правила принудительного одиночного заключения осужденных преступников. |
Please describe in detail the conditions of detention in solitary confinement blocks of penal institutions. | Просьба подробно описать условия содержания под стражей в одиночных камерах пенитенциарных учреждений. |
He was reportedly arrested in September or October 1992 at his home in Rasht, apparently for political reasons, and had been held in solitary confinement in Rasht prison since that date. | Согласно сообщениям, он был арестован в сентябре или октябре 1992 года в своем доме в Раште (явно по политическим причинам) и после ареста содержался в одиночной камере в тюрьме Рашта. |
The total period of confinement in special or solitary confinement cells may not exceed six months in the course of one year, or 16 days in a punishment cell (Penal Enforcement Code, art. | Общий срок пребывания в помещениях камерного типа или одиночных камер в течение одного года не может превышать 6 месяцев, в штрафных изоляторах 60 суток (статья 123 Кодекса исполнения уголовных наказаний Республики Таджикистан). |
The astronaut returned healthy after nine hours of confinement in a low gravity environment. | После девяти часов пребывания в невесомости астронавт возвратился здоровым и в хорошем настроении. |
(d) Detention of foreigners in holding areas, in administrative detention or in judicial confinement | d) Содержание иностранных граждан в зоне ожидания и применение к ним административного или судебного задержания |
Related searches : Sense Of Confinement - Degree Of Confinement - Conditions Of Confinement - Place Of Confinement - Quantum Confinement - Animal Confinement - Magnetic Confinement - Confinement System - Confinement Period - Stress Confinement - Home Confinement - Forcible Confinement - Confinement Effects