Translation of "day of destiny" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
That day, destiny was particularly cruel to her. | В тот день судьба была к ней особенно жестока. |
Then it was destiny, but why this destiny? | Но тогда за что? Я не говорил о судьбе. |
Our destiny must not be just some regular destiny. | Наша судьба не просто какая нибудь обычная судьба. |
Manifest destiny. | Предопределением Судьбы. |
Seems destiny | Кажется, судьбой мне дано спасти тебя. |
Destiny decided. | Судьбоносное решение. |
It's destiny. | Это судьба. |
Take control of your destiny. | Управляй своей судьбой. |
Take control of your destiny. | Управляйте своей судьбой. |
The destiny of each country and nation is closely interlinked with the common destiny of mankind. | Судьба каждой страны и нации тесно связана с общей судьбой человечества. |
That is the ultimate destiny of the God fearing while Fire is the destiny of the unbelievers. | Это итог (деяний) тех, которые остерегались (наказания Аллаха), а итог (деяний) неверных Огонь. |
That is the ultimate destiny of the God fearing while Fire is the destiny of the unbelievers. | Это награда тем, которые богобоязненны, а наказание неверных огонь. |
That is the ultimate destiny of the God fearing while Fire is the destiny of the unbelievers. | В Раю текут медовые, винные, молочные и водные реки, которые не нуждаются в руслах. Они орошают сады и деревья, на которых поспевают всевозможные плоды и фрукты. |
That is the ultimate destiny of the God fearing while Fire is the destiny of the unbelievers. | Таков конец богобоязненных, а концом неверующих будет Огонь. |
That is the ultimate destiny of the God fearing while Fire is the destiny of the unbelievers. | Это награда тем, которые избегали зла и были богобоязненны, а наказание для неверных огонь. |
That is the ultimate destiny of the God fearing while Fire is the destiny of the unbelievers. | Все это награда богобоязненным, а воздаяние неверным адский огонь. |
That is the ultimate destiny of the God fearing while Fire is the destiny of the unbelievers. | Таково воздаяние тем, которые благочестивы, а воздаяние неверным огонь. |
Each of us has a destiny. | У каждого из нас есть судьба. |
The destiny of the samurai awaits. | Меняется участь самураев! |
It's our destiny. | Это наша судьба. |
Maybe it's destiny. | Возможно, это судьба. |
Maybe it's destiny. | Может, это судьба. |
That's my destiny. | Это моя судьба. |
That's my destiny. | Таков мой удел. |
Career and destiny. | Карьеры и судьбы. |
Economic Destiny , 1944. | Economic Destiny, 1944. |
Thy Princess Destiny | Ñâîþ ñóäüáó ïðèíöåññó |
It's your destiny. | Это ваша судьба! |
This is the legacy of manifest destiny. | С этим наследием с очевидной судьбой. |
This is the legacy of Manifest Destiny. | С этим наследием с очевидной судьбой. |
Perhaps geography is destiny. | Возможно, география это судьба. |
Technology is not destiny. | Технологии это не судьба. |
Technology is not destiny. | Технология не судьба. |
We shape our destiny. | Мы сами творцы своей судьбы. |
Destiny is sometimes cruel. | Судьба бывает жестока. |
It is our destiny. | Это наша судьба. |
This is my destiny. | Это моя судьба. |
Maybe it is destiny. | Может, это судьба. |
Tom is my destiny. | Том моя судьба. |
This is your destiny. | Это твоя судьба. |
This is your destiny. | Это ваша судьба. |
It was my destiny. | Это была моя судьба. |
(You Are My Destiny) . | (You Are My Destiny) . |
What a miserable destiny! | И (как же) скверно это возвращение! |
What a miserable destiny! | Скверно это возвращение! |
Related searches : Spear Of Destiny - Stone Of Destiny - Control Of Destiny - Threads Of Destiny - Sense Of Destiny - Line Of Destiny - Doom Of Destiny - Tears Of Destiny - Common Destiny - Manifest Destiny - Ultimate Destiny - High Destiny - Shared Destiny