Translation of "dead hand of the past" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Dead - translation : Dead hand of the past - translation : Hand - translation : Past - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Half Past Dead | Полумертвый |
Dead man's hand, Luke. | Люк, а это сдача покойника. |
He's as dead as the past. | Он умер, как и прошлое. |
At any time, your investments, profits, and hard work may be taxed away to feed the dead hand of past lenders. | В любой момент ваши инвестиции, прибыли и вложенный труд могут быть изъяты в виде налогов, чтобы насытить мертвую руку прежних заимодавцев. |
They're past, Pimenov. They're dead. | Всё прошло, Пименов. |
Faulkner once said, The past is not dead, it's not even the past. | моего старого друга Фолкнера. Он сказал Прошлое не умирает, оно живет в настоящем . |
Klaus s vision of democracy had the upper hand for most of the past decade. | Видение демократии Клауса преобладало в течение последнего десятилетия. |
I don't want to hand them a dead man. | Я не хочу завтра отдать им мертвеца. |
The larger the organization, the heavier the dead hand of the past, and the greater the difficulty in evolving. Therein lies one of the main reasons for the diversity of computer systems in the Western countries. | Поэтому следует хорошенько обдумать возможное промежуточное решение, благодаря которому были бы достигнуты обе цели непрерывность и модернизация. |
He was revealed to be dead in Remembrance of Things Past, Parts 1 2 . | В эпизоде Remembrance Of Things Past Parts 1 2 выясняется, что он погиб. |
Japan has not given up its past ambition the dream of having the whole of Asia at hand. | Япония не отказалась от былой амбиции она грезит о том, чтобы держать в руках всю Азию. |
In the past, excellent governments that is, governments that fully incentivized the citizenry have gone hand in hand with economic stagnation. | В прошлом прекрасные правительства то есть правительства, которые полностью стимулировали гражданское население шли рука об руку с экономическим застоем. |
The firm hand of an army general has been the reality in Uganda's for the past 31 years. | Твёрдая рука армейского генерала последний 31 год является реальностью в Уганде. |
So, I will close with this. These are my older people. Faulkner once said, The past is not dead, it's not even the past. | Мне хотелось бы закончить словами моего старого друга Фолкнера. |
Russia's bureaucratic apparatus has grown after communism, extending its dead hand over society. | Российский бюрократический аппарат вырос после краха коммунизма, простиравшего свою мертвую руку над всем обществом. |
They found Hood dead, and Michel standing with a gun in his hand. | Мишель пояснил, будто бы Худ чистил своё ружьё и выстрелил себе в голову. |
As a result of armed conflicts in the past decade, 2 million children were dead and 6 million maimed. | За последнее десятилетие вооруженные конфликты унесли жизни двух миллионов детей, еще шесть миллионов стали инвалидами. |
In the past, our ancestors never had to struggle so much with this question of when somebody was dead. | В прошлом нашим предкам не приходилось сомневаться по поводу того, когда провозглашать человека мёртвым. |
Faulkner s famous quote, the past is never dead. It is not even past, applies very much to Iran s 1952 coup and its contested narratives. | Знаменитая цитата Фолкнера про то, что прошлое не мертво оно даже не прошлое очень даже применима к иранскому перевороту 1952 года и соревнующимся между собой повествованиям этого события. |
Thus Yahweh saved Israel that day out of the hand of the Egyptians and Israel saw the Egyptians dead on the seashore. | И избавил Господь в день тот Израильтян из рук Египтян, и увидели Израилевы Египтян мертвыми на берегу моря. |
I recommend you pay a visit quickly, before the dead hand of corporatism crushes another lowly outlet of fun and dissent. | Я советую вам посетить центр как можно скорее, пока стальной кулак корпоративизма не разобьет и этот оплот веселья и инакомыслия. |
To actually try to hold my breath past the point that doctors would consider you brain dead. | Взять и удержать дыхание за пределами того момента, после которого доктора считают, что наступает смерть мозга. |
The show's title is a play on the expression dead volume, which most of São Paulo's residents learned in the past year. | Название передачи играет с выражением мертвый объем , с которым большинство жителей Сан Паулу познакомились в прошлом году. |
In the past month, some protests against the new constitution turned violent and left dozens of people dead in several parts of Nepal. | За прошедший месяц протесты против новой конституции приобрели форму насилия и стали причиной гибели десятков людей в разных частях Непала. |
Europe, on the other hand, is rediscovering national action in this time of crisis, and thus banking on the past! | Европа, с другой стороны, вновь открывает для себя национальную политику таким образом, зарываясь в прошлое! |
Then said Boaz, What day thou buyest the field of the hand of Naomi, thou must buy it also of Ruth the Moabitess, the wife of the dead, to raise up the name of the dead upon his inheritance. | Вооз сказал когда ты купишь поле у Ноемини, то должен купить и у Руфи Моавитянки, жены умершего, и должен взять ее в замужество, чтобы восстановить имя умершего в уделе его. |
Thus the LORD saved Israel that day out of the hand of the Egyptians and Israel saw the Egyptians dead upon the sea shore. | И избавил Господь в день тот Израильтян из рук Египтян, и увидели Израилевы Египтян мертвыми на берегу моря. |
Well, gentlemen three men are in jail, three men dead, one by his own hand. | Итак, господа, трое в тюрьме, трое мертвы. Один сбежал, насколько известно, он тяжело ранен. |
Two other Fatah officials had also been shot dead during the past months. (Jerusalem Post, 24 October 1993) | За последние месяцы были также убиты два других функционера quot Фатх quot . ( quot Джерузалем пост quot , 24 октября 1993 года) |
And after five minutes, this is what you see just a typical dead corpse, shriveled, sucked out, dead corpse of the spider mite, and next to it, two satiated individuals of predatory mites, a mother on the left hand side, a young nymph on the right hand side. | Всего после пяти минут, вот что можно видеть типичный труп сморщенный, высосанный труп паутинного клеща, и рядом с ним, две насытившиеся особи хищного клеща, мать с левой стороны, юная нимфа с правой стороны. |
He'd hand your past to your husband on a platter if you didn't fork over the jade. | Он бы выложил вашему мужу все о вас, если бы вы не раскошелились. |
Then Boaz said, On the day you buy the field from the hand of Naomi, you must buy it also from Ruth the Moabitess, the wife of the dead, to raise up the name of the dead on his inheritance. | Вооз сказал когда ты купишь поле у Ноемини, то должен купить и у Руфи Моавитянки, жены умершего, и должен взять ее в замужество, чтобы восстановить имя умершего в уделе его. |
And after five minutes, this is what you see just a typical dead corpse the shriveled, sucked out, dead corpse of the spider mite, and next to it, two satiated individuals, predatory mites, a mother on the left hand side, a young nymph on the right hand side. | Всего после пяти минут, вот что можно видеть типичный труп сморщенный, высосанный труп паутинного клеща, и рядом с ним, две насытившиеся особи хищного клеща, мать с левой стороны, юная нимфа с правой стороны. |
In the past vocational education and training at skilled worker or technician's level had often meant a dead end. | Чешское правительство, например, использовало термин спектральная модель , в котором выразилось стремление скорее расширить возможности для карьеры, чем создать четкую типологию программ и учебных заведений. |
It's just like, if you held it in your hand when it was dead, it's just a piece of fat. | Если вы держали безжизненный мозг в руке это просто кусок жира. |
411. The countries of Western Europe, on the other hand, have tended in the past to manage their immigration flows through bilateral agreements. | 411. Страны Западной Европы в прошлом старались регулировать потоки иммиграции путем заключения двусторонних соглашений. |
The cumulative impact of the distrust of the past five years, on the one hand, and the lack of international measures to support consolidation, on the other hand, may increase the current uncertainty and threaten the fragile cease fire. | Накопившееся за последние пять лет недоверие, с одной стороны, и отсутствие международных мер по содействию консолидации, с другой, могут усугубить сложившуюся сейчас обстановку неопределенности и поставить под угрозу хрупкий режим огня. |
LAKE OF THE DEAD | МЁРТВОЕ ОЗЕРО |
In the past year, I want you to just raise your hand if you've experienced relatively little stress. | Поднимите руку те, кто за последний год испытал сравнительно мало стресса? |
It has to be acknowledged that, in the past, the Governments of most countries limited themselves to insignificant hand outs to small peoples. | Следует признать, что правительства большинства стран ограничились лишь незначительными подачками малочисленным народам, а практической помощи в становлении их культуры, возрождении и сохранении традиций, экономического оздоровления оказано не было. |
I will even give them into the hand of their enemies, and into the hand of those who seek their life and their dead bodies shall be for food to the birds of the sky, and to the animals of the earth. | отдам их в руки врагов их и в руки ищущих душиих, и трупы их будут пищею птицам небесным и зверям земным. |
I will even give them into the hand of their enemies, and into the hand of them that seek their life and their dead bodies shall be for meat unto the fowls of the heaven, and to the beasts of the earth. | отдам их в руки врагов их и в руки ищущих душиих, и трупы их будут пищею птицам небесным и зверям земным. |
Considering the serious and much discussed backlog of cases in the past, the recent level of achievement in processing the cases at hand is worthy of admiration. | С учетом того, что в прошлом имело место серьезное и часто обсуждавшееся отставание в плане рассмотрения дел, нынешний уровень достижений в рассмотрении имеющихся дел заслуживает восхищения. |
The city of the dead. | Город мертвых. |
Sadly, at this moment Guatemala invokes the bitter wisdom of William Faulkner, who once observed that the past isn't dead it isn't even over yet. | К сожалению, в этот момент Гватемала напоминает о горькой мудрости Уильяма Фолкнера, который когда то заметил, что прошлое не мертво оно еще даже не закончилось . |
Related searches : Dead Hand - Of The Dead - Of The Past - Dead Of - Past Of - Mourn The Dead - Wake The Dead - Bury The Dead - The Living Dead - Of Hand - Forget The Past - Recall The Past - Understanding The Past