Translation of "deployed forces" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Deployed forces - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Since then, UN peacekeeping forces have been deployed more than 60 times. | С тех пор миротворческие силы ООН использовали более 60 раз. |
The Army at present has deployed 12 Divisions, 7 task forces and several independent brigades. | В настоящее время в армии развёрнуто 12 дивизий, 7 и несколько отдельных бригад. |
This situation was addressed and Impartial Forces have now been deployed to the said localities. | Вопрос этот был решен, и в указанных районах размещены нейтральные силы. |
There, the North Korean forces deployed, occupying key buildings throughout the city to establish sniper positions. | There, the North Korean forces spread out, occupying key buildings throughout the city to establish sniper positions. |
New Zealand forces have been deployed to the Provincial Reconstruction Team in Bamyan Province since September 2003. | С сентября 2003 года военные подразделения Новой Зеландии приданы провинциальной группе по восстановлению в провинции Бамьян. |
Upon graduation, kandaks are deployed to the regional corps to undertake joint operations with the coalition forces. | По завершении подготовки кандаки придаются региональным корпусам для проведения операций совместно с силами коалиции. |
In fact, a majority of Europe s citizens prefer that European forces be deployed only for non combat missions. | На самом деле большинство граждан Европы предпочитают, чтобы европейские силы разворачивались бы только для небоевых миссий. |
The force is deployed throughout Bosnia and Herzegovina, with three regional multinational task forces and headquarters in Sarajevo. | Эти силы в составе трех региональных многонациональных тактических групп развернуты по всей территории Боснии и Герцеговины, а штаб находится в Сараево. |
A small number of deployed reservists are also trained to the same high standards as the regular forces. | Ведется также подготовка небольшого числа командируемых резервистов, к подготовке которых предъявляются столь же строгие требования, что и к подготовке кадрового личного состава. |
In almost every crisis, on every continent, United Nations forces are deployed on increasingly varied and complex tasks. | Почти во всех кризисных ситуациях и на всех континентах силы Организации Объединенных Наций развертываются для выполнения все более разнообразных задач. |
India apos s massive forces, the third largest in the world, are overwhelmingly and ominously deployed against Pakistan. | Крупные силы Индии, занимающие третье место в мире по своей величине, угрожающе и зловеще развернуты в основном против Пакистана. |
These legal advisers are deployed with forces overseas when the nature of the operation, the nature of the forces and the anticipated roles and tasks so dictate. | Такие юридические советники прикомандировываются к зарубежным контингентам, когда того требует характер операции, характер контингента и предполагаемые цели и задачи. |
The Egyptian forces will be deployed in the Medina area of Mogadishu, while the new Pakistani forces will reinforce the Pakistani troops now located in the capital. | Египетские силы будут развернуты в районе Медины в Могадишо, а новые пакистанские подразделения усилят пакистанские войска, размещенные в настоящее время в столице. |
Its deployed forces are extremely small, accounting for 4 of all military personnel worldwide, versus 14 for the US. | Это единственный регион мира, где военные расходы уменьшаются. |
Its deployed forces are extremely small, accounting for 4 of all military personnel worldwide, versus 14 for the US. | Его развернутые силы крайне малы, что составляет 4 от всех военнослужащих во всем мире, по сравнению с 14 в США. |
The Zimbabwean battalion will be located in Afgoye, relieving Pakistani forces, which, in turn, are being deployed in Mogadishu. | Зимбабвийский батальон будет переведен в Афгои на замену пакистанских сил, которые, в свою очередь, развертываются в настоящее время в Могадишо. |
I heard that 70 per cent of the Israeli forces were already evacuated and deployed in the Israeli settlements. | Я слышал, что 70 процентов израильских сил были уже эвакуированы и развернуты в израильских поселениях. |
There must be cooperation with the regional organizations concerned before United Nations forces were deployed in a given country. | Сотрудничество с соответствующими региональными организациями должно стать непременным предварительным условием для развертывания персонала Организации Объединенных Наций в той или иной конкретной стране. |
If this does not occur, peace will only be sustained for the period of time that external forces remain deployed. | Без этого мир будет обеспечен лишь на тот период времени, в течение которого в стране будут развернуты внешние силы. |
Such a force would be under the control of UNOCI but would be deployed to ensure security around Forces nouvelles sites. | Эти силы должны будут находиться под контролем ОООНКИ, но будут размещены для обеспечения безопасности в районах расположения пунктов сбора Новых сил . |
5. The parties consider it essential to invite international observers and peace keeping forces to be deployed in the conflict zone. | 5. Стороны считают необходимым приглашение и использование в зоне конфликта международных наблюдателей и миротворческих сил. |
Deployed 6.80 6.12 | Размещенные |
to be deployed | нал, который будет |
Observers deployed 53 | Размещенные наблюдатели 53 |
strength number deployed | Численность фактически развернутого компонента |
Soon after the devastating earthquake in Pakistan, a public affairs team was deployed with our sizable military forces in the disaster area. | Вскоре после разрушительного землетрясения в Пакистане, в пострадавший район прибыла группа по связям с общественностью вместе с большим количеством наших вооружённых сил. |
While the forces were deployed for a flexible entry and withdrawal, the Bush administration ended up using them for an old fashioned occupation. | В то время как силы были направлены для гибкого вторжения и выхода, администрация Буша в конечном итоге использовала их для старомодной оккупации. |
The Sudanese Armed Forces have nominated all of their troops for the Joint Integrated Units, but just over half are deployed so far. | Суданские вооруженные силы окончательно решили, какие контингенты войдут в состав совместных сводных подразделений, однако пока что реально для этой цели было выделено чуть больше половины из них. |
Fortunately, owing to the effective intervention of the security forces deployed at the complex, the militants were neutralized at a relatively low cost. | К счастью, благодаря эффективному вмешательству сил безопасности, размещенных на территории этого храмового комплекса, боевики были нейтрализованы относительно малыми усилиями. |
At 1630 hours, Israeli aircraft carried out a raid on the town of Zibqin within the region where UNIFIL international forces are deployed. | В 16 ч. 30 м. израильские самолеты совершили налет на населенный пункт Зибкин в районе, где размещены международные силы ВСООНЛ. |
At the same time, my Government deplores the barbarous attacks on United Nations personnel deployed in Somalia by forces loyal to Somali factions. | В то же время мое правительство осуждает варварские нападения на персонал, размещенный в Сомали, со стороны сил, принадлежащих к сомалийским фракциям. |
They've deployed more security. | Они хорошо защищены. |
On 1 June, UNOCI deployed personnel from the Bangladeshi contingent to the area to help the Ivorian Defence and Security Forces stabilize the situation. | 1 июня ОООНКИ направила военнослужащих из бангладешского контингента в этот район, с тем чтобы помочь Ивуарийским силам обороны и безопасности стабилизировать ситуацию. |
Security forces were deployed to quell public disturbances in Abidjan when an attempt was made by the Young Patriots to stop opposition groups from meeting. | Когда члены организации Молодые патриоты попытались помешать оппозиционным группам провести свой митинг, в Абиджане были развернуты силы безопасности для борьбы с беспорядками. |
8. Since August 1974, UNFICYP has been deployed between the cease fire lines of the National Guard and of the Turkish and Turkish Cypriot forces. | 8. С августа 1974 года ВСООНК развернуты в полосе вдоль линий прекращения огня между национальной гвардией и турецкими и киприото турецкими силами. |
Tom was deployed to Iraq. | Том был мобилизован в Ирак. |
Over 15,000 troops were deployed. | В ней участвовало более 15 000 военных. |
System The PGS system is intended to complement existing American rapid response forces, such as Forward Deployed Forces, Air Expeditionary Groups (which can deploy within 48 hours) and carrier battle groups (which can respond within 96 hours). | Система PGS будет дополнять соединения Сил передового развёртывания, Экспедиционных воздушных сил (которые могут быть развернуты в течение 48 часов) и Авианосных ударных групп (АУГ, , которые могут ответить в течение 96 часов). |
The Korean peninsula is the most unstable area in the world there, huge armed forces have been deployed against each other along the Military Demarcation Line. | Корейский полуостров является самым нестабильным районом мира здесь были развернуты друг против друга огромные контингенты вооруженных сил вдоль военной демаркационной линии. |
(a) Government forces, including the armed forces, the police forces, security forces and popular defence forces. | a) правительственные войска, включая вооруженные силы, полицию, силы безопасности и народные силы обороны |
Reports suggest that the mosque had been hurled at with petrol bombs the night before, causing minor damage, and security forces were deployed to control the situation. | Сообщается, что прошлой ночью в мечеть бросали бутылки с зажигательной смесью, которые нанесли незначительные повреждения. Для контроля над ситуацией были направлены службы охраны правопорядка. |
Information on forces in Southern and Western Kordofan has been made available to UNMIS by the joint military commission deployed in the Nuba Mountains since April 2002. | Информация о силах в Южном и Западном Кордофане была предоставлена МООНВС Совместной военной комиссией, развернутой в Нубийских горах с апреля 2002 года. |
It further expresses its great satisfaction to those friendly States which have promptly deployed forces in the region in order to reinforce Kuwait apos s defensive capabilities. | Он далее высказывает свою искреннюю благодарность тем дружественным государствам, которые поспешили направить войска в регион, с тем чтобы укрепить оборонительные возможности Кувейта. |
RADWIN solutions are deployed in more than 150 countries, with more than 100,000 units in total deployed. | Компания RADWIN имеет широкую партнерскую сеть и установила более 100,000 устройств в более чем 100 странах. |
One would be deployed in Abidjan while the other two would be deployed in Bouaké and Daloa. | Одно полицейское подразделение будет развернуто в Абиджане, а два других в Буаке и Далоа. |
Related searches : Widely Deployed - Are Deployed - Was Deployed - Fully Deployed - Deployed For - Being Deployed - Deployed Against - Deployed Solution - Deployed Operations - Deployed Through - Deployed Project - Deployed Resources - Personnel Deployed - Deployed Capital