Translation of "despatch advice message" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Advice - translation : Despatch - translation : Despatch advice message - translation : Message - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Despatch Advice | 5.2.11 Извещение об отправке |
Despatch Advice | 5.3.15 Извещение об отправке |
A few months after its founding, the City Despatch Post was sold to the U.S. Government, which renamed it the United States City Despatch Post. | Через несколько месяцев после основания Городской курьерской почты Грейг продал её правительству США, и она стала известной как Городская курьерская почта США ( United States City Despatch Post ). |
Other Quelle TV Shop Mail receipt Mail despatch Airport unit | Подразделение аэропорта |
Surely I conveyed to you the message of my Lord, and gave you sincere advice. | Вот уже я довел до вас послание Господа моего и искренне советовал вам (то, в чем благо) уверовать в Аллаха . |
Surely I conveyed to you the message of my Lord, and gave you sincere advice. | Я передал вам послание моего Господа и дал вам совет. |
Surely I conveyed to you the message of my Lord, and gave you sincere advice. | Они проникли в самые глубины ваших сердец, однако от этого вы только пришли в смятение. Я искренне желал вам добра, но вы отказались прислушаться к моим советам и руководствоваться ими. |
Surely I conveyed to you the message of my Lord, and gave you sincere advice. | Я донес до вас послания моего Господа и искренне желал вам добра. |
Surely I conveyed to you the message of my Lord, and gave you sincere advice. | Я донес до вас послание Господа моего и дал вам назидание. |
Surely I conveyed to you the message of my Lord, and gave you sincere advice. | Я передал вам заповеди моего Владыки, И я давал вам верные советы. |
Surely I conveyed to you the message of my Lord, and gave you sincere advice. | Я передал вам то, с чем послал меня Господь мой я был для вас советником. |
3.4.2 In any VTS message directed to a vessel or vessels it should be made clear whether the message contains information, advice, warning, or an instruction. | 3.4.2 Из любого сообщения СДС в адрес судна или судов должно четко явствовать, содержит ли сообщение информацию, рекомендацию, предупреждение или указание. |
I delivered my Lord's message unto you and gave you good advice, but ye love not good advisers. | Вот уже я довел до вас послание Господа моего и искренне советовал вам (то, в чем благо), но не любили вы советующих . |
I delivered my Lord's message unto you and gave you good advice, but ye love not good advisers. | Я передал вам послание Господа моего и давал вам совет, но не любите вы советников . |
I delivered my Lord's message unto you and gave you good advice, but ye love not good advisers. | Я донес до вас послание моего Господа и искренне желал вам добра, но вы не любите тех, кто желает вам добра . |
I delivered my Lord's message unto you and gave you good advice, but ye love not good advisers. | Я уже передал вам наставления и приказы Господа моего. Я давал вам искренние советы, но вы настойчиво отвергаете советы и не любите того, кто вам советует . |
I delivered my Lord's message unto you and gave you good advice, but ye love not good advisers. | Я донес до вас послание моего Господа, наставлял вас на путь истины , но вы не любите наставляющих . |
I delivered my Lord's message unto you and gave you good advice, but ye love not good advisers. | Я передал вам то, С чем мой Господь меня послал И я давал вам добрые советы, Но, (как я вижу), вам советники не любы . |
Captain Sickels asks for you to deliver this despatch in Lordsburg the moment you arrive. | Капитан Сиколс попросил доставить это в Лорцбург. |
Free advice isn't always good advice. | Бесплатный совет не всегда хороший совет. |
Message Mark Message | Сообщение Отметить |
Indeed I did deliver my Lord s message to you and gave you sound advice so why should I grieve for the disbelievers? | Вот уже я довел до вас послание Господа моего и искренне советовал вам (то, в чем благо) уверовать в Аллаха . |
Indeed I did deliver my Lord s message to you and gave you sound advice so why should I grieve for the disbelievers? | Я передал вам послание моего Господа и дал вам совет. |
Indeed I did deliver my Lord s message to you and gave you sound advice so why should I grieve for the disbelievers? | Они проникли в самые глубины ваших сердец, однако от этого вы только пришли в смятение. Я искренне желал вам добра, но вы отказались прислушаться к моим советам и руководствоваться ими. |
Indeed I did deliver my Lord s message to you and gave you sound advice so why should I grieve for the disbelievers? | Я донес до вас послания моего Господа и искренне желал вам добра. |
Indeed I did deliver my Lord s message to you and gave you sound advice so why should I grieve for the disbelievers? | Я донес до вас послание Господа моего и дал вам назидание. |
Indeed I did deliver my Lord s message to you and gave you sound advice so why should I grieve for the disbelievers? | Я передал вам заповеди моего Владыки, И я давал вам верные советы. |
Indeed I did deliver my Lord s message to you and gave you sound advice so why should I grieve for the disbelievers? | Я передал вам то, с чем послал меня Господь мой я был для вас советником. |
Advice. | Совет. |
Advice. | Советами... |
And drink it off and, if you had the strength Of twenty men, it would despatch you straight. | И пьют его вне, и, если у вас силы двадцать человек, было бы отправлять вам прямо. |
I have indeed conveyed to you the Message of my Lord, and have given you good advice but you like not good advisers. | Вот уже я довел до вас послание Господа моего и искренне советовал вам (то, в чем благо), но не любили вы советующих . |
I have indeed conveyed to you the Message of my Lord, and have given you good advice but you like not good advisers. | Я передал вам послание Господа моего и давал вам совет, но не любите вы советников . |
I have indeed conveyed to you the Message of my Lord, and have given you good advice but you like not good advisers. | Я донес до вас послание моего Господа и искренне желал вам добра, но вы не любите тех, кто желает вам добра . |
I have indeed conveyed to you the Message of my Lord, and have given you good advice but you like not good advisers. | Я уже передал вам наставления и приказы Господа моего. Я давал вам искренние советы, но вы настойчиво отвергаете советы и не любите того, кто вам советует . |
I have indeed conveyed to you the Message of my Lord, and have given you good advice but you like not good advisers. | Я донес до вас послание моего Господа, наставлял вас на путь истины , но вы не любите наставляющих . |
I have indeed conveyed to you the Message of my Lord, and have given you good advice but you like not good advisers. | Я передал вам то, С чем мой Господь меня послал И я давал вам добрые советы, Но, (как я вижу), вам советники не любы . |
I conveyed to you the message of my Lord and gave you good advice but you have no liking for your well wishers.' | Вот уже я довел до вас послание Господа моего и искренне советовал вам (то, в чем благо), но не любили вы советующих . |
I conveyed to you the message of my Lord and gave you good advice but you have no liking for your well wishers.' | Я передал вам послание Господа моего и давал вам совет, но не любите вы советников . |
I conveyed to you the message of my Lord and gave you good advice but you have no liking for your well wishers.' | Я донес до вас послание моего Господа и искренне желал вам добра, но вы не любите тех, кто желает вам добра . |
I conveyed to you the message of my Lord and gave you good advice but you have no liking for your well wishers.' | Я уже передал вам наставления и приказы Господа моего. Я давал вам искренние советы, но вы настойчиво отвергаете советы и не любите того, кто вам советует . |
I conveyed to you the message of my Lord and gave you good advice but you have no liking for your well wishers.' | Я донес до вас послание моего Господа, наставлял вас на путь истины , но вы не любите наставляющих . |
I conveyed to you the message of my Lord and gave you good advice but you have no liking for your well wishers.' | Я передал вам то, С чем мой Господь меня послал И я давал вам добрые советы, Но, (как я вижу), вам советники не любы . |
My advice would be to ignore Tom's advice. | Я бы посоветовал не слушать совета Тома. |
Message template for new message | Шаблон нового сообщения |
Related searches : Despatch Advice - Advice Of Despatch - Advice Message - Despatch Address - Goods Despatch - Despatch Section - Despatch Label - Despatch Money - Despatch Details - Despatch Confirmation - Despatch Notification - Despatch Office - Despatch Unit