Translation of "devote sufficient time" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Devote your full time to it?
Посвятите ей всё время?
I devote 90 percent of my time to this field of study.
Я посвящаю 90 своего времени этой области исследований.
Went on, and eventually decided to devote myself, full time, to that.
Продолжал дальше и, в конце концов, решил себя посвятить ему полностью.
Luckily, we have volunteers, people who don't mind and are willing to devote their time.
Хорошо, что есть волонтеры, неравнодушные люди, которые готовы посвящать этому свое время.
For the time being, these arrangements have been sufficient.
До настоящего времени подобные меры были достаточными.
Thierry retired from his position in 2009 in order to devote more time to his children.
Тьерри уволился со своего поста в 2009 году для того чтобы уделять больше времени своим детям.
The trend also requires UNICEF to devote more overall staff time to negotiating and managing contributions.
В связи с этой тенденцией ЮНИСЕФ также приходится выделять в целом значительно больше сотрудников на деятельность по привлечению взносов и распоряжению ими.
There was not sufficient time to review the whole text.
Для рассмотрения всего текста времени оказалось недостаточно.
The Cuban paper therefore deserved sufficient time for careful consideration.
Поэтому кубинский документ заслуживает тщательного изучения.
The Committee for Programme and Coordination had acknowledged that the report did not devote sufficient attention to coordination between the United Nations and national Governments.
Комитет по программе и координации признал, что доклад не уделяет достаточного внимания вопросам координации между Организацией Объединенных Наций и национальными правительствами.
I'll devote myself to him.
Я хочу быть рядом с ним.
This will allow sufficient time for transmission to the Fifth Committee.
Таким образом, есть достаточно времени для предоставления мнений в письменном виде в Пятый Комитет.
Lastly, while acknowledging that cultural change took time, she stressed that time alone was not sufficient.
В заключение, признавая, что изменение культуры требует времени, она подчеркивает, что одного только времени будет недостаточно.
In doing so, donors need to devote more resources to technical assistance, including time intensive institutional capacity building.
При этом донорам необходимо выделять больше ресурсов на оказание технической помощи, в том числе на трудоемкое создание институционального потенциала.
Second, it should not devote time to pursuing topics on which there was little prospect of general agreement.
Во вторых, ему не следует тратить время на вопросы, в отношении которых трудно достичь общей договоренности.
58. The reform currently undertaken by JIU required additional support, not only by the secretariats of the participating organizations but also by Member States, which must devote sufficient time and attention to the consideration of the Unit apos s findings.
58. Реформа, начатая в настоящее время ОИГ, требует дополнительной поддержки, причем не только со стороны секретариатов участвующих организаций, но также со стороны государств членов, которые должны уделять достаточно времени и внимания анализу ее выводов.
The efforts at that time, unfortunately, did not prove to be sufficient.
К сожалению, в тот период усилия оказались недостаточными.
Media are advised to arrive early to allow sufficient time for screening.
Представителям СМИ рекомендуется приходить пораньше, с тем чтобы без спешки пройти необходимую проверку.
Now, this has necessarily forced me... to devote more of my time to some things and less to others.
Это, безусловно, побудило меня... посвящать больше времени одним вещам и меньше другим.
I therefore said that maybe we should look at equitable time and that we could discuss later how much time we will devote to it.
Поэтому я думаю, нам следует остановиться на принципе соразмерности выделения времени, а позднее мы могли бы обсудить, сколько именно времени выделить на каждый пункт.
Devote your whole attention to your duties.
Полностью посвяти себя своим обязанностям.
To devote my entire efforts to you...
Посвятить все мои усилия тебе...
Studies show that English schools devote less time to maths 116 hours a year or three hours a week during term time than in most countries.
Исследования показывают, что английские школы уделяют меньше времени математике (116 часов в год, или три часа в неделю в течение четверти), чем в большинстве стран.
In addition, division chiefs no longer manage projects and are, therefore, able to devote their full time to division management.
Кроме того, руководители подразделений больше не занимаются осуществлением проектов и в этой связи могут все внимание уделять управлению подразделениями.
Today, I devote all of my time to working on this problem, and I'll go wherever the science takes me.
Я посвящаю все свое время работе над этой проблемой, и я пойду туда, куда поведет меня наука.
The Committee should allocate sufficient time to review implementation with the relevant stakeholders.
Комитету следует предоставить достаточное время для анализа хода осуществления с участием соответствующих заинтересованных сторон.
(c) To allow for sufficient time for each stage of the procurement process
с) предусматривать достаточное время для каждого этапа процесса закупок
But, no doubt, we should all take sufficient time to ponder these matters.
Несомненно, однако, что необходимо достаточное время, чтобы взвесить все эти соображения.
Environmental issues While environmental Issues can be considered part of the regulatory environment, they are often treated separately in order to devote sufficient attention to this potentially extremely Important issue.
Описание производственного процесса Потенциальному стратегическому инвестору потребуется обширная информация с описанием производственного процесса, иногда по всем производственным лини ям.
That summer, Erik Rutan calmly parted ways with Morbid Angel, stating that he wished to devote more time to Hate Eternal.
Того же лета, Эрик Рутан расстался с Morbid Angel, заявив, что он хотел бы посвятить больше времени Hate Eternal.
We should devote more attention to that continent.
Нам следует уделять этому континенту больше внимания.
The second half can not devote the Hereafter.
Вторая половина не может посвятить будущую жизнь.
Sufficient time is needed for pre trial hearings, deliberation on motions and judgement writing.
Необходимо также достаточное время для проведения судебных слушаний, обсуждения ходатайств и составления решений.
Unfortunately there is not sufficient time during the session to enable individual country presentations.
К сожалению, на сессии невозможно выделить время для заслушивания этих сообщений.
Each CRIC session must ensure sufficient time for the deliberation of all key topics.
b) на каждой сессии КРОК должно быть предусмотрено достаточное время для проработки всех основных тематических вопросов.
For a genuine exchange between very divergent groups sufficient resources and time were indispensable.
Для проведения полноценных обменов между различными группами требуется достаточное количество ресурсов и времени.
The surge in peacekeeping operations since 2003 had made it impossible, however, to devote time to the preparation of such a report.
Вместе с тем резкое увеличение числа операций по поддержанию мира с 2003 года не позволило уделить время подготовке такого доклада.
The time limits set must give organisationorganizations sufficient time to familiarizse themselves with the subject matter and discuss the matter internally.
Устанавливаемые сроки должны давать организациям достаточно времени для ознакомления с вопросом и проведения его внутреннего обсуждения.
In the case of Togliatti, the market Director reports directly to the Head of the City administration. The market is fortunate that this Head shows an active Interest in the market's development, and Is able to devote sufficient time to chair the board of trustee meetings.
Благоприятным для рынка является ситуация, при которой глава администрации проявляет активный интерес к развитию рынка и способен с поль зой тратить время на встречах Совета попечителей.
As a result, Obama will have no choice but to devote the lion s share of his time and attention to reviving the economy.
В результате, у Обамы не будет иного выхода, кроме как потратить львиную долю своего времени и внимания на возрождение экономики.
And for a truly educational experience, travelers should devote as much time as possible to the Landemuseum, the largest of Swiss history museums.
И стоит уделить как можно больше времени Ландемузеуму самому большому историческому музею Швейцарии.
It's sufficient.
Этого достаточно.
The Subcommittee should continue giving priority to that matter by allocating to it sufficient discussion time.
Подкомитету следует и впредь уделять первоочередное внимание этому вопросу, выделяя достаточное время для его обсуждения.
5. Sufficient time should be allocated for these meetings in order to encourage a thorough dialogue.
5. Для проведения этих встреч следует выделить достаточно времени, с тем чтобы способствовать подробному обсуждению вопросов.
(c) Problems with planning, organizing, controlling and supervising of audits because senior auditors must devote a great part of their time to actual auditing.
с) к проблемам в области планирования и организации контроля и надзора при проведении ревизий, поскольку старшие ревизоры должны уделять большую часть своего времени проведению непосредственно ревизий.

 

Related searches : Devote Time - Time Sufficient - Sufficient Time - Devote Some Time - Devote Your Time - Devote His Time - Devote More Time - Devote Time For - Devote My Time - Devote Their Time - Given Sufficient Time - Allocate Sufficient Time - Sufficient Time Period