Translation of "embarrassment of riches" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

In trying to decipher Asia s diplomatic future, Europeans are confronted, so to speak, with an embarrassment of riches.
Стараясь расшифровать дипломатическое будущее Азии, европейцы сталкиваются, образно говоря, со слишком богатым выбором.
Embarrassment!
Все портят!
Many Europeans feel all three candidates are superb, and that, contrast to previous elections, America is suffering from an embarrassment of riches.
Многие европейцы считают, что все три кандидата являются превосходными, и что, в отличие от предыдущих выборов, в Америке сегодня наблюдается горе от богатства .
Tom nearly died of embarrassment.
Том чуть не умер от смущения.
Mary nearly died of embarrassment.
Мэри чуть не умерла от смущения.
I nearly died of embarrassment.
Я чуть не умер от смущения.
Tom almost died of embarrassment.
Том чуть не умер от смущения.
Mary almost died of embarrassment.
Мэри чуть не умерла от смущения.
I almost died of embarrassment.
Я чуть не умер от смущения.
Is the embarrassment?
Из за унижения?
Mom, what embarrassment.
Мама, что смущение.
You're an embarrassment.
Ты негодяй.
It's a bit of an embarrassment.
Неловко как то вышло...
He noticed her embarrassment.
Он заметил её смущение.
Tom is an embarrassment.
Том обуза.
Tom is an embarrassment.
Том позорит окружающих.
What drives you embarrassment?
Что заставляет вас смущение?
You are the embarrassment of the school.
Вы хуже всех в школе.
Lots of laughter, quite a bit of embarrassment.
Много смеха, самая малость смущения.
His embarrassment confirmed her suspicions.
Смущение его подтвердило ей ее подозрения.
I was feverish with embarrassment.
От смущения меня трясло.
I was feverish with embarrassment.
От чувства неловкости меня бросало в дрожь.
Tom turned red with embarrassment.
Том покраснел от смущения.
Mary turned red with embarrassment.
Мэри покраснела от смущения.
They are such an embarrassment!
Они портят нам всю картину!
An Embarrassment To Our Youth
dxp.ru мясо анд turtle
Your embarrassment comes too late.
Деликатность пришла к вам слишком поздно.
Unheard of riches!
Неслыханныи да невиданныи!
You caused me a great deal of embarrassment.
Ты меня поставила в очень неловкое положение.
The physicist Robert L. Park said of PEAR, It s been an embarrassment to science, and I think an embarrassment for Princeton .
Тем не менее, физик Роберт Л. Парк сделал заявление по поводу деятельности PEAR Это был позор для науки .
Tom's face got red with embarrassment.
От смущения Том покраснел.
Mary tried to hide her embarrassment.
Мэри пыталась скрыть своё замешательство.
Tom tried to hide his embarrassment.
Том пытался скрыть своё замешательство.
You say it with some embarrassment?
И ты говоришь это с долей смущения?
It would spare you some embarrassment.
У тебя было бы меньше хлопот.
It's an embarrassment to our ancestors.
Это позор для наших предков.
It will save us both a lot of embarrassment.
Это избавит нас обоих от неудобного положения.
You are an embarrassment to Spies everywhere!
Ты позор для всех шпионов!
No. I say it with some embarrassment.
Нет, и я говорю это с долей смущения...
It was the humiliation and the embarrassment of it all.
Худшим были унижение и стыд от всего .
He will have the embarrassment of walking the entire floor.
Его смутит необходимость пересечь весь зал, чтобы подойти к вам.
Listen, preacher being here's caused me a lot of embarrassment.
Священник, мое пребывание здесь очень проблематично.
Riches and honour are with me yea, durable riches and righteousness.
богатство и слава у меня, сокровище непогибающее и правда
Rags to riches.
Из грязи в князи.
Swollen with riches.
Не в меру заносчив.

 

Related searches : Out Of Embarrassment - Fear Of Embarrassment - Natural Riches - Untold Riches - Nouveaux Riches - An Embarrassment - Financial Embarrassment - Social Embarrassment - Public Embarrassment - Cause Embarrassment - Major Embarrassment - Avoid Embarrassment