Translation of "emotional outburst" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Outburst of laughter
Взрывается смехом
Stop this outburst.
Прекрати эту истерику!
Outburst of laughter again
Опять взрывается смехом
What was that outburst?
По какому поводу волнения?
This is another outburst similar incidents.
Ужасает не непонимание, а недоверие.
It's no time for an outburst.
Бет, сейчас не время для стычек.
Giscard's outburst was provocative for another reason.
Резкое заявление Жискара было провокационным еще по одной причине.
Music is an outburst of the soul.
Музыка это порыв души.
Outburst of laughter from Mooji and questioner
Взрыв смеха от Муджи и вопрошателя
As for Thamud, they were destroyed by the outburst.
И самудяне были погублены запредельным (шумом).
As for Thamud, they were destroyed by the outburst.
И самудяне были погублены вышедшими за пределы.
As for Thamud, they were destroyed by the outburst.
Это был ужасный громкий вопль, от которого разорвались их сердца. Неверующие пали замертво, и в их городе не осталось ничего, кроме жилищ и трупов.
As for Thamud, they were destroyed by the outburst.
Самудяне были истреблены неистовым воплем.
As for Thamud, they were destroyed by the outburst.
Самудяне были уничтожены сильным ужасным воплем.
As for Thamud, they were destroyed by the outburst.
Самудиты были истреблены потоком, все сметающим,
As for Thamud, they were destroyed by the outburst.
Погублены за это были самудяне страшным гулом, (Что предвещал землетрясенье).
As for Thamud, they were destroyed by the outburst.
И Фемудяне уничтожены были громоносною молнией
And with that outburst, I terminate for a refill.
И на этой пафосной ноте, я требую перезаправки.
It's emotional.
Волнующий.
After my outburst, my father remained silence for a long time.
После моей вспышки отец крепко задумался.
I am an emotional, I am an emotional, incondotional, devotional creature.
Я эмоциональное, я эмоциональное, безусловное, преданное существо.
It was emotional.
Всё прошло эмоционально .
She's very emotional.
Она очень эмоциональна.
She's very emotional.
Она очень впечатлительная.
Tom is emotional.
Том эмоционален.
Tom became emotional.
Том стал эмоциональным.
Don't get emotional.
Не надо эмоций!
It's very emotional.
Это очень впечатляет.
Other emotional stuff.
Ещё эмоциональный аспект.
I'm very emotional.
Меня переполняют эмоции.
I get emotional.
Я расчувствовался.
Isn't Europe emotional?
Неужели Европа не эмоциональна?
But it's emotional.
Зато эмоциональна.
Don't get emotional.
Не надо эмоций.
But it is the EU itself that has been jeopardized by Chirac's outburst.
Но слова французского президента поставили под угрозу сам Европейский Союз.
Curiosity betrays emotional passion.
Любопытство выдает эмоциональную страсть.
I get emotional. Sorry.
Я расчувствовался. Простите.
I'm an emotional creature!
Я эмоциональное существо!
It's emotional. It's personal.
эмоциональное, личное.
And the emotional part.
Вторая составляющая эмоциональная.
AK Other emotional stuff.
АК Ещё эмоциональный аспект.
Let's not get emotional.
Давай не будем давать волю эмоциям.
Tom doesn't get emotional.
Том не поддаётся эмоциям.
Tom is very emotional.
Том очень эмоционален.
Tom was very emotional.
Том был очень эмоционален.

 

Related searches : Violent Outburst - Lake Outburst - Angry Outburst - Outburst Flood - Sudden Outburst - Outburst Of Anger - Glacial Lake Outburst - Outburst Of Rage - Outburst Of Temper - Outburst Of Fury - Emotional Ties - Emotional Stress