Translation of "empowered women" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Empowered - translation : Empowered women - translation : Women - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
But the same de centralization of authority that had empowered Islamist movements also empowered Moroccan women. | Но та же самая децентрализация власти, позволившая развернуться исламистским движениям, открыла новые возможности и для марокканских женщин. |
Empowered women can be some of the most effective drivers of development. | Расширение прав и возможностей женщин может быть одним из наиболее действенных движущих факторов развития. |
It has empowered you, it has empowered me and it has empowered some other guys as well. | Он дал возможности вам, дал возможности мне, и он же дал эти возможности некоторым другим парням. |
In other words, are women empowered to contribute fully to global economic growth and prosperity? | Иными словами, могут ли они с полной отдачей вносить свой вклад в развитие и благосостояние мировой экономики? |
Abbott felt empowered. | Эбботт почувствовал прилив сил. |
I'm not empowered. | Я человек заинтересованный. |
At the same time, women need to be encouraged and empowered to hold decision making positions. | Вместе с тем, нужно поощрять женщин и расширять их возможности занимать руководящие должности. |
But the same de centralization of authority that had empowered Islamist movements also empowered Moroccan women. Better educated and more in touch with global currents through the media or their own travel, women began participating in Moroccan political debates. | Но та же самая децентрализация власти, позволившая развернуться исламистским движениям, открыла новые возможности и для марокканских женщин. |
The consumer is empowered. | Наоборот, потребитель стал сильнее. |
People were so empowered. | Каждый чувствовал силу. |
Women were participating in most aspects of public life but, disappointingly, were not sufficiently empowered in political terms. | Женщины участвуют в большинстве областей общественной жизни, но, к сожалению, обладают недостаточными правами в политической сфере. |
Democracy demanded equality and in that respect it was essential that excluded social groups, particularly women, be empowered. | Демократия требует равенства, и в этой связи чрезвычайно важно расширять права и возможности изолированных социальных групп, в особенности женщин. |
Of course, the potential of educated, empowered women to drive sustained economic growth is not limited to South Korea. | Конечно, проблема использования потенциала образованных и получивших полномочия женщин для обеспечения устойчивого экономического роста не ограничивается только Южной Кореей. |
1.159 90,000 refugee women will have been empowered through awareness raising, skills training, legal counseling activities and credit provision. | 1.159 Путем повышения уровня информированности, привития навыков, оказания юридических консультаций и предоставления кредитов будут расширены права и возможности 90 000 женщин из числа беженцев. |
Women and girls should be empowered through education and capacity building, not just in environment but in all fields. | Следует расширять права и возможности женщин и девочек путем их обучения и создания потенциала, и речь идет не только о природоохранной сфере, а обо всех областях. |
Well, the Internet has empowered us. | Интернет дал возможности нам. |
I think the infrastructure empowered people, | Я думаю, что инфраструктура воодушевила людей. |
Gamers are super empowered hopeful individuals. | Геймеры это суперзаряженные надеждой личности. |
For example, micro credit has empowered millions of women, while important lessons have been learned from such schemes design and implementation. | Например, программы микро кредитования оказали поддержку миллионам женщин, и важные уроки были получены в ходе разработки таких программ и их реализации. |
In Saint Kitts and Nevis, we ensure as a matter of policy that women are empowered to be effective participants in development. | В Сент Китсе и Невисе мы в качестве политического требования обеспечиваем возможность для женщин выступать в роли эффективных участниц процесса развития. |
ILO Through implementation Director General empowered to | МОТ Посредством вопросника о выполне Генеральный директор уполномочен |
10. The mission shall be empowered to | 10. Миссия наделяется следующими полномочиями |
As the less empowered of the poor, when entitlements are extended to women the effect in terms of poverty eradication is particularly great. | Так как из малообеспеченных слоев населения наименьшие возможности имеют женщины, расширение их прав дает особенно значительный эффект с точки зрения ликвидации нищеты. |
So, on August 15th, again, Independence Day, 2009, empowered with the same process, we empowered 100,000 children to say, I can. | Поэтому 15 августа 2009 года, в очередной день независимости, мы запустили тот же процесс перемен. Мы помогли 100 000 детей сказать Я могу . |
So, on August 15th, again, Independence Day, 2009, empowered with the same process, we empowered 100,000 children to say, I can. | Поэтому 15 августа 2009 года, в очередной день независимости, мы запустили тот же процесс перемен. Мы помогли 100 000 детей сказать |
If they vote Yes, he is re empowered. | Если же она скажет да , то он вновь на коне. |
On the positive side, migration empowered women and increased their development potential when they were exposed to new ideas as well as earning money. | Положительным аспектом миграции является расширение прав и возможностей женщин, а также повышение их потенциала в области развития в условиях открытости новым идеям и наличия возможности заработка. |
Once empowered, women could achieve the promise contained in the letter and spirit of article 3 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights relative to equality between men and women. | В результате расширения прав женщины смогли воплотить в жизнь обязательства, предусмотренные буквой и духом статьи 3 Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах относительно обеспечения равенства между мужчинами и женщинами. |
Women must therefore be able to take part in them on an equal footing and be legally empowered to both vote and stand for election. | Женщины должны принимать полноценное участие в послевоенных выборах, которые представляют собой важный этап в процессе реконструкции. |
In order to foster such self help efforts and local ownership and ensure women's participation in the process, women need to be protected and empowered. | В целях оказания содействия таким самостоятельным усилиям, укреплению ответственности на местном уровне и участию женщин в этих процессах необходимо обеспечить защиту прав женщин и расширение их прав и возможностей. |
We believe that teachers should be empowered, not replaced. | Мы верим, что учителя должны быть наставниками, они должны остаться. |
See, that is an empowered patient no medical training. | Видите, это пациент с полномочиями никакого медицинского образования. |
It empowered authorities, and, as a result, marginalized citizens. | Она дала силу представителям власти, что привело к маргинализации населения. |
And I left New York freaked, but actually empowered. | Я сделаю всё, что смогу . Я встречался с Амиром Мусой, генеральным секретарём Лиги Арабских Государств. |
We had empowered them in the same way as We empowered you and We gave them the hearing, and the sight, and the minds. | Мы укрепили их в том, в чем не укрепили вас Мы устроили им слух, зрение и сердца. |
We had empowered them in the same way as We empowered you and We gave them the hearing, and the sight, and the minds. | Но ни их слух, ни их зрение, ни их сердца нисколько не помогли им, поскольку они отвергали знамения Аллаха, и их окружило (или поразило) то, над чем они насмехались. Нечестивцы не хотели благодарить и поминать Аллаха, Который одарил их множеством земных благ. |
We had empowered them in the same way as We empowered you and We gave them the hearing, and the sight, and the minds. | Мы укрепили их в том, в чем не укрепляли вас, и даровали им слух, зрение и сердца. |
We had empowered them in the same way as We empowered you and We gave them the hearing, and the sight, and the minds. | Мы даровали адитам могущества и богатства больше, чем Мы даровали вам, о мекканцы. |
We had empowered them in the same way as We empowered you and We gave them the hearing, and the sight, and the minds. | Мы укрепили их так, как не укрепляли вас Мы даровали им отличный слух, зрение и сердца. |
The difference between a struggling family and a healthy one is often the presence of an empowered woman or women at the center of that family. | Здоровая семья отличается от неблагополучной тем, что в её центре находится полноправная женщина. или женщины. |
Thus empowered, Mahisasura began wreaking havoc on heaven and earth. | Получив этот дар от богов, Махисашура начал сеять хаос на небе и на земле. |
Second, the Secretariat must be empowered to do its work. | Во вторых, должны быть расширены возможности Секретариата по выполнению его работы. |
The Government has sent a fully empowered high level delegation. | Правительством туда направлена делегация высокого уровня, обладающая всеми полномочиями. |
Her country must be empowered to determine its own future. | Ее стране должна быть предоставлена возможность самостоятельно определить свою судьбу. |
In a post called I don't really think they hate us! , assistant professor of journalism Nahed Eltantawy referred to the empowered Arab women of the Arab Spring | Журналистка Нахед Эльтантави написала в своем блоге пост под названием Я не считаю, что они нас ненавидят! , где она говорит о сильных арабских женщинах, проявивших себя во время арабской весны |
Related searches : Duly Empowered - Empowered Customer - Be Empowered - Empowered Employees - Fully Empowered - Empowered People - Are Empowered - Being Empowered - Feeling Empowered - Empowered Staff - Newly Empowered - Empowered Organisation