Translation of "enter into force" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

These regulations enter into force immediately.
Настоящие положения вступают в силу немедленно.
The reforms enter into force in 2004 2005.
Реформы провели в 2004 2005 годах.
This special provision will enter into force pending the entry into force of the CTBT.
Это специальное положение будет действовать до тех пор, пока Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний не вступит в силу.
This annex 8 could enter into force in 2007.
Это приложение 8 может вступить в силу в 2007 году.
The amendments will enter into force in November 2006.
Поправки вступят в силу в ноябре 2006 года.
The Maastricht Treaty is about to enter into force.
Сейчас вступает в силу договор, подписанный в Маастрихте.
It will enter into force on 13 May 1995.
Конвенция БЗНС вступит в силу 13 мая 1995 года.
This ordinance shall enter into force on 26 May 2005.
Настоящее Постановление вступает в силу 26 мая 2005 года.
The Convention would enter into force on 21 March 1994.
Это означает, что Конвенция вступит в силу 21 марта 1994 года.
This contract shall enter into force as of the . day of .
Настоящий контракт вступает в силу с  дня 2005 года.
This contract shall enter into force as of the . day of .
Настоящий контракт вступает в силу с дня 2005 года.
Many of these BITs are yet to enter into force, however.
Однако многие из этих ДИД пока еще не вступили в силу.
An additional protocol would enter into force in Switzerland in 2004.
Для Швейцарии такой протокол должен вступить в силу в 2004 году.
The present bulletin shall enter into force on 1 December 2005.
Настоящий бюллетень вступает в силу 1 декабря 2005 года.
The Convention will therefore enter into force on 16 November 1994.
Конвенция, таким образом, вступит в силу 16 ноября 1994 года.
Consequently, the Convention will enter into force on 16 November 1994.
Таким образом, Конвенция вступит в силу 16 ноября 1994 года.
19.1 The present bulletin shall enter into force on 2 May 2005.
19.1 Настоящий бюллетень вступает в силу 2 мая 2005 года.
The Agreement would enter into force once there were seven Contracting Parties.
Соглашение вступит в силу, когда число Договаривающихся сторон достигнет семи.
16.1 The present bulletin shall enter into force on 2 May 2005.
16.1 Настоящий бюллетень вступает в силу 2 мая 2005 года.
11.1 The present bulletin shall enter into force on 15 April 2005.
11.1 Настоящий бюллетень вступает в силу 15 апреля 2005 года.
Those amendments are expected to enter into force on 1 July 2006.
Ожидается, что эти поправки вступят в силу 1 июля 2006 года.
This decision shall enter into force on the date of its signature.
3. Настоящее Решение вступает в силу со дня его подписания.
Accordingly, the Convention will enter into force on 16 November this year.
Таким образом Конвенция вступит в силу 16 ноября нынешнего года.
The amendments to the guidelines will enter into force on 1 January 2007.
Поправки к руководствам вступят в силу 1 января 2007 года.
Every law requires the sanction of the Reigning Prince to enter into force.
Любой закон, с тем чтобы вступить в силу, должен быть утвержден правящим Князем.
2. This Decree shall enter into force on the date of its promulgation.
2. Настоящий указ вступает в силу с даты его опубликования.
If these conditions for entry into force are fulfilled before 16 November 1994, this Agreement shall enter into force on 16 November 1994.
Если эти условия для вступления в силу будут выполнены до 16 ноября 1994 года, настоящее Соглашение вступает в силу 16 ноября 1994 года.
She has consistently called upon all States whose ratification is necessary for the Treaty to enter into force to do so urgently to enable the Treaty to enter into force without further delay.
Она постоянно призывала все государства, ратификация которыми Договора необходима для его вступления в силу, сделать это в безотлагательном порядке, с тем чтобы Договор без задержек вступил в силу.
It will enter into force upon the deposit of the thirtieth instrument of ratification.
Она вступит в силу после сдачи на хранение тридцатой ратификационной грамоты.
The Targeted State Social Assistance Act will enter into force on 1 January 2006.
Закон Об адресной государственной социальной помощи , вступит в силу с 1 января 2006 года.
It is thus expected to enter into force in the not too distant future.
Таким образом, ожидается, что он вступит в силу в не самом отдаленном будущем.
The Convention will enter into force when it has been ratified by 30 countries.
Конвенция вступает в силу после ее ратификации 30 странами.
This contract shall enter into force as of the eighth day of December 2005.
Настоящий контракт вступает в силу с восьмого дня декабря 2005 года.
1. This Declaration of Principles will enter into force one month after its signing.
1. Настоящая Декларация принципов вступит в силу через месяц после ее подписания.
Already, it has 61 parties and will enter into force on 16 November 1994.
Уже сейчас в ней участвует 61 государство, и она вступит в силу 16 ноября 1994 года.
The date proposed for the Agreement to enter into force was 1 January 1995.
В качестве даты вступления этого соглашения в силу было предложено 1 января 1995 года.
It was imperative for the Convention to enter into force as soon as possible.
Исключительно важно, чтобы конвенция вступила в силу как можно скорее.
The International Crimes Act was expected to enter into force in the course of 2003.
Ожидалось, что Закон о международных преступлениях вступит в силу в течение 2003 года.
The amendments promulgated by the present bulletin shall enter into force on 16 May 2005.
Поправки, излагаемые в настоящем бюллетене, вступают в силу 16 мая 2005 года.
Amendments shall enter into force after all Contracting Parties reach agreement and sign separate protocols.
Поправки вступают в силу после достижения согласия и подписания отдельных протоколов всеми Договаривающимися сторонами.
5. This Decree shall enter into force from the date of its promulgation and shall remain in force until further notice.
5. Настоящий указ вступает в силу с даты его опубликования и остается в силе до дальнейшего распоряжения.
We therefore call upon the remaining 11 States whose ratification is mandatory for the Treaty to enter into force to ratify it as soon as possible so that it can enter into force without further delay.
Поэтому мы призываем оставшиеся 11 государств, от ратификации которых зависит вступление в силу этого Договора, ратифицировать его как можно скорее, с тем чтобы он мог незамедлительно вступить в силу.
The laws and international legal instruments accepted by Tajikistan enter into force after their official publication.
Законы и признанные Таджикистаном международно правовые акты вступают в силу после их официального опубликования.
It is however regrettable that this provision is not envisaged to enter into force before 2010.
Однако вызывает сожаление тот факт, что вступление в силу этого положения предусматривается не ранее 2010 года.
It is therefore likely that the Convention will enter into force by the end of 2005.
Таким образом, Конвенция, вероятно, вступит в силу к концу 2005 года.

 

Related searches : Enter By Force - Enter Into Details - Enter Into Derivatives - Enter Into Guarantee - Enter Into Office - Enter Into Recession - Enter Into Consultation - Enter Into Database - Enter Into Mediation - Enter Into Options - Enter Into With - Enter Into Play - Enter Into Default - Enter Into Possession