Translation of "envision" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Envision - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
People envision this as being very difficult. | Люди представляют себе, что это очень сложно. |
Here is what I envision to happen. | Вот я предвижу, что произойдет. |
I don't envision any serious conflict beyond that. | Я не представляю возможность серьезного конфликта в других сферах. |
Looking ahead, one can envision two broad scenarios. | Заглядывая вперед, можно представить два основных сценария развития событий. |
I probably didn't envision him playing two matches. | Возможно, я не представлял его играющим два матча. |
Welcome to this Envision San Diego special Food. | Добро пожаловать на передачу Envision San Diego посвященную теме Пищевые продукты . |
So let's envision what the system might look like. | Итак, давайте вообразим, как всё это может происходить. |
So envision what it looks like all wrapped up. | Представьте его красиво упакованным. |
This is how we would envision a residential application. | Вот так мы видим установку на жилом доме. |
These new leaders envision Europe only as a trade regime. | Эти новые лидеры предполагают видеть Европу только в качестве режима для торговли. |
Can we envision reaching broad agreement, or even a consensus? | Можем ли мы достичь широкого согласия или даже консенсуса? |
One cannot really envision a dialogue between two similar entities. | Невозможно представить себе диалога между двумя единомышленниками. |
So, how can we envision the city of the future? | Как мы можем представить себе город в будущем? |
We leave it to you to envision the scandal further... | Мы предоставим Вам самим выкручиваться из скандала. |
What do you envision in the future coming out of this? | Как, по вашему, проект (М1) будет развиваться? Что из него выйдет? |
And how do we prepare children for a world we can't envision? | И как мы можем подготовить детей для мира, который не можем представить? |
We envision that the establishment of the Commission will be formally announced soon. | Мы ожидаем, что об учреждении комиссии будет официально объявлено в ближайшее время. |
Can anyone watching reports of the daily carnage in Iraq envision Iraqis going back? | Может ли кто нибудь, видящий репортажи о ежедневной войне в Ираке, предполагать, что иракские беженцы вернутся обратно? |
Usually, an architect can somehow envision the end state of what he is designing. | Обычно архитектор представляет в голове, как в итоге будет выглядеть то, что он создаёт. |
One way forward is to envision situations where new international laws may be needed. | Одно из решений, это предвидение ситуации, в которой могут понадобиться международные законы. |
In particular, none of the changes promoted by Francis envision a reduction in papal power. | В частности, ни одно из продвигаемых Франциском изменений не предусматривает уменьшения папской власти. |
So ill equipped are we all, to envision one another's interior workings and invisible aims. | Ведь мы все плохо подготовлены к тому, чтобы представлять себе внутреннее устройство и невидимые цели других . |
It also makes it difficult to envision the kind of environment countries should adjust to. | В силу такой неопределенности трудно также понять, к каким условиям странам следует приспосабливаться. |
I was talking to a foundation yesterday, and they were like, Where do you envision | (М2) Вчера я разговаривал с людьми из фонда. (М2) Они спрашивали |
Envision and highly prioritize media and communication strategies to achieve the advocacy goals of their organization. | Рассматривают и активно отдают предпочтение стратегиям в сфере медиа и коммуникаций для достижения целей своей организации в области защита интересов целевых групп. |
I envision a time when nations will know that the space between them is sacred space. | Я предвижу время, когда государства поймут, что пространство между ними священно. |
Children discover that books can be fun. They also envision new possibilities for their own lives. | Дети учатся весело проводить время с книгами, а также открывают для себя новые возможности. |
So I envision that we're going to see a great expansion of indications of this technique. | Я предсказываю, что в будущем показания к применению этого метода будут расширяться. |
The world I envision for her how do I want men to be acting and behaving? | Каков будет мир, в котором ей предстоит жить, как я бы хотел, чтобы мужчины вели себя по отношению к ней? |
Now, people like things that have, like, names like that, that they can envision it, right? | Люди же любят подобные громкие названия, которые можно легко представить в своём воображении. |
In fact, I cannot envision development strategy that is absent of or uninformed by the private sector. | В действительности, я не могу представить себе стратегию развития без учета роли частного сектора или его информационного потенциала. |
May I close, sir, by warning you against the entire expedition, which I envision with deep apprehension... | Позвольте напоследок, сэр, предостеречь вас от опасностей Вашей экспедиции,.. ..которая вызывает у меня глубокое опасение.. |
However, it is understandable that plans under current discussion envision focusing first on the youngest and oldest workers. | Однако, понятно, что планы текущего обсуждения предполагают сосредоточение сначала на самых молодых и самых старых рабочих. |
The world we envision as being free of violence for all women requires early interventions at all levels. | Чтобы построить мир наших мечтаний, в котором все женщины были бы свободны от насилия, необходимо заблаговременно начать принимать меры на всех уровнях. |
Art is a refuge where people can envision a less bitter finale to the tragedy unfolding in their backyards. | Искусство это убежище, где люди могут представить себе менее горький финал трагедии, разворачивающейся в их дворах. |
How does it impact your ability to work, or envision a future, or thrive, as opposed to just survive? | Как бы это повлияло на вашу работоспособность или на ваше представление о будущем, или процветанию, а не просто выживанию? |
To you learn by envisioning yourself as a scientist, and then you learn to envision yourself as a scientist. | До... Вы учитесь, представив себя учёным, и затем вы начинаете видеть себя учёным. |
Hamas apparently did not envision a full scale confrontation with Israel when it refused to renew a six month truce. | Очевидно, что, отказываясь возобновлять шестимесячное перемирие, ХАМАС не предвидел полномасштабного конфликта. |
For that reason, the convening of this meeting leads us to envision a new opportunity and renewed hope for Haiti. | По этой причине созыв данного заседания порождает у нас надежду на появление новых возможностей и на лучшее будущее для Гаити. |
It is possible, of course, to envision sharing the costs, but it is no longer possible not to charge for water. | Можно, конечно, предусмотреть разделение оплаты, но не взимать плату за воду уже невозможно. |
In order to truly aid the Roma, leaders must envision long term actions and priority measures based on improving these conditions. | Чтобы действительно помочь цыганам, правительство должно предусмотреть долгосрочные действия и приоритетные меры для улучшения этих условий. |
He actually created very almost like scenes with his words to make it so they could envision what he was saying. | На самом деле он создал очень... почти как эпизоды с помощью своих слов, чтобы добиться этого чтобы они могли представить себе, что он говорил. |
This is how we envision it would be in a residential installation you'd probably have more than one unit on your roof. | Вот так мы видим установку нашей солнечной батареи в жилых домах, вы, возможно, захотите расположить несколько батарей на вашей крыше. |
I envision an Africa where leaders are not corrupt, and internet access increased. US_AU TheAfricaWeWant AUProject2016 Precious Kc George ( PreciouskGeorge) April 28, 2016 | Я представляю себе Африку, где правители не коррумпированы, а доступ к интернету улучшен. TheAfricaWeWant AUProject2016 |
Imagination is not only the uniquely human capacity to envision that which is not and, therefore, the fount of all invention and innovation. | Воображение это не только уникальная способность человека представлять то, чего на самом деле нет, а следовательно источник всех изобретений и открытий. |
Related searches : We Envision - I Envision - I Envision That - Do You Envision - Envision The Future