Translation of "european commitment" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Commitment to European integration?
Подчиненность европейской интеграции?
The European Union has made a similar commitment.
Такое же обязательство взял на себя Европейский союз.
Second, European governments must show a real commitment to act together.
Второе, европейские правительства должны показать реальное стремление к совместным действиям.
The commitment to European integration requires a common vernacular, and that is English.
Для выполнения обязательства о европейской интеграции необходим язык для общения, и именно таким языком является английский.
France strongly supports the growing commitment of the European Union in this area.
Франция решительно поддерживает рост приверженности Европейского союза в этой области.
The European Union's commitment to Afghanistan is outlined in the European Union Afghanistan Joint Declaration signed in Strasbourg on 16 November.
Приверженность Европейского союза делу восстановления Афганистана изложена в подписанной 16 ноября в Страсбурге Совместной декларации Европейского союза и Афганистана.
Management of membership in the European Space Agency (ESA) is the foremost international commitment.
Что касается международных обязательств, то приоритетным является участие Норвегии в работе Европейского космического агентства (ЕКА).
But today, France and Germany are less united on a common European strategy, and their commitment to European integration seems less strong.
Но сегодня Франция и Германия уже не настолько едины во взглядах на общую европейскую стратегию и их приверженность европейской интеграции уже не выглядит такой сильной.
The European Union welcomed the commitment by the Administration to establish an integrated training service.
Европейский союз приветствует готовность Администрации организовать службу комплексной профессиональной подготовки.
The European Union reaffirms its commitment to developing measures to verify compliance with the Convention.
Европейский союз подтверждает свою приверженность разработке мер по проверке соблюдения Конвенции.
Mustaine congratulated the group respectfully, and honored his commitment to the European tour with Judas Priest.
Мастейн поздравил их, но вместо церемонии отправился в Европейский тур с Judas Priest.
Today, the European Union's commitment to the United Nations is profound it has never been stronger.
Сегодня приверженность Европейского союза Организации Объединенных Наций как никогда ранее носит глубокий и прочный характер.
The European Union hereby declares its commitment to contribute actively to the attainment of those objectives.
Таким образом, Европейский союз заявляет о своей готовности активно содействовать достижению этих целей.
The European Union welcomes the commitment of the Presidents of both Tribunals to their completion strategies.
Европейский союз приветствует приверженность председателей обоих Трибуналов осуществлению стратегий завершения работы.
The European Union vigorously reaffirms its commitment to promote peace, democracy and development in Central America.
Европейский союз решительно подтверждает свое обязательство содействовать миру, демократии и развитию в Центральной Америке.
But this will require a greater European commitment, both politically and economically, than we have seen thus far.
Но это потребует большей европейской обязанности, как политической, так и экономической, чем мы видели до сих пор.
It is that commitment that made it possible to develop political and economic cooperation with the European Union.
Именно это обязательство и позволило ему развить политическое и экономическое сотрудничество с Европейским союзом.
After initially trying to delay reunification, France embraced it, in exchange for Germany s reaffirming its commitment to European unity and Franco German leadership of the European community.
Первоначально пытавшись отложить воссоединение Германии, Франция, в итоге, приняла его в обмен на подтверждение Германией её приверженности европейскому единству и французско немецкому лидерству в европейском сообществе.
In recent weeks, many European countries have pledged to honor the 0.7 commitment, and five European countries (Denmark, Luxembourg, the Netherlands, Norway, and Sweden) already do so.
В последние недели многие европейские страны наконец то пообещали выделить эти 0,7 , а пять европейских стран (Дания, Люксембург, Нидерланды, Норвегия и Швеция) уже сделали это.
The parties intend to develop their relations with the European Union, as European States which respect European values and standards, and confirm their commitment to the consistent implementation of democratic and market oriented reforms.
Стороны намерены развивать свои отношения с Европейским Союзом как европейские государства, уважающие европейские ценности и стандарты, а также подтверждают свою приверженность последовательному проведению демократических и рыночных реформ.
Council of the European Union conclusions on a renewed European Union commitment to the International Conference on Population and Development in the context of the Millennium Development Goals
Гендерное равенство и права человека, миростроительство, насилие и торговля людьми и другие проблемные области
Figureheads from across the political spectrum have sought to demonstrate their commitment to Serbia s accession to the European Union.
Фигуры всего политического спектра старались продемонстрировать свою приверженность вступлению Сербии в Европейский союз.
The emphasis placed on the European Union's deepening commitment to Bosnia and Herzegovina appears to have been well received.
Как представляется, упор на все бόльшую приверженность Европейского союза Боснии и Герцеговине был воспринят позитивно.
Commitment.
Приверженность.
Commitment?
Обещание?
The respective European Union presidencies of Denmark, Belgium and Greece, which led the European Union in these negotiations with enormous commitment, contributed to the successful conclusion of the negotiations.
Соответствующие председатели Европейского союза из Дании, Бельгии и Греции, которые с огромной приверженностью руководили Европейским союзом в ходе этих переговоров, содействовали их успешному завершению.
That means reaffirming the commitment to deposit insurance, closing unviable banks, and recapitalizing the rest with European (not Cypriot) funds.
Это означает подтверждение готовности страховать вклады, закрытие нежизнеспособных банков и рекапитализация остальных европейскими (не кипрскими) средствами.
But such doubts ignore the political and cultural factors that buttress a deep European commitment to preserve the monetary union.
Но такие сомнения игнорируют политические и культурные факторы, которые подкрепляют глубокую европейскую приверженность сохранению валютного союза.
Malta apos s commitment to the CSCE process is a demonstration of its full engagement in European security and cooperation.
Приверженность Мальты процессу СБСЕ свидетельствует о ее всесторонней заинтересованности в европейской безопасности и сотрудничестве.
There must be commitment in return for commitment.
Обязательства должны быть взаимными.
The strength of Europe's commitment to a true energy union will be revealed when the European Council meets on March 19.
Серьезность стремления Европы к настоящему энергетическому союзу будет выяснена 19 марта, когда соберется Совет Европы.
The last two years have seen an increasing momentum and commitment to the United Nations by the European Union, which has been reflected in various policy statements of the European Commission.
В последние два года Европейский союз демонстрирует все большее сближение с Организацией Объединенных Наций и выражает ей поддержку, что находит отражение в различных политических заявлениях Европейской комиссии.
International observers took such notice of Draghi s commitment to do whatever it takes to save the euro because so many of them have come to doubt other leading European players commitment to do likewise.
Международные наблюдатели так отреагировали на заявление об обязательствах Драги сделать все возможное для сохранения евро, потому что многие из них стали сомневаться относительно приверженности других ведущих европейских игроков сделать то же самое.
Government commitment
Участие правительств
Additional commitment
Санкционированные дополнительные обязательства
Commitment authorization
Полномoчие на принятие обязательств
government commitment
Обязательство правительства
The need to maintain this commitment to European unity, and overcome the economic difficulties that arise, is reinforced by new geopolitical challenges.
Необходимость поддерживать эту приверженность к европейскому единству и преодолеть экономические трудности, которые возникают, подкрепляется новыми геополитическими вызовами.
Our Group welcomes the European Union's move of setting targets in order to meet the 0.7 per cent ODA commitment by 2015.
Наша Группа приветствует решение Европейского союза наметить конкретные промежуточные сроки для выполнения обязательства предоставить на ОПР 0,7 процента ВНП к 2015 году.
These situations require political commitment and UNHCR advocates the development of multilateral approaches such as the Hague Programme within the European Union.
Подобные ситуации требуют проявления политической воли, и УВКБ выступает за развитие таких многосторонних подходов, как, например, Гаагская программа в Европейском союзе.
We welcome in that context the commitment for long term support to Africa from the European Union and the Group of Eight.
В этой связи мы приветствуем обязательства, взятые на себя Европейским союзом и Группой восьми по оказанию поддержки Африке на долгосрочной основе.
Austria's clear commitment to effective multilateralism is at the very heart of our work in the European Union and the United Nations.
Непоколебимая приверженность Австрии эффективной многосторонности лежит в основе нашей работы в Европейском союзе и Организации Объединенных Наций.
Those decades just happen to be the time when the unwavering commitment to free trade of those small European welfare states held steady.
В Швеции, Нидерландах и Дании программы социального обеспечения в 1950х и 1960х годах в буквальном смысле слова взорвались .
Those decades just happen to be the time when the unwavering commitment to free trade of those small European welfare states held steady.
Эти дестилетия просто пришлись на то время, когда эти малые европейские государства всеобщего благосостояния без колебаний оставались привержены свободной торговли.
The European Union reaffirmed its commitment to a just, comprehensive and lasting settlement based on Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973).
Европейский союз вновь подтверждает свою приверженность справедливому, всеобъемлющему и прочному урегулированию проблемы на основе резолюций 242 (1967) и 338 (1973) Совета Безопасности.

 

Related searches : European Court - European Project - European Citizens - European Market - European Wide - European Politics - European Time - European Settlement - European Officials - European Communities - European Citizenship - European Policy