Translation of "even still" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Still dressed, even your shoes, the lights still on. | Всё ещё одеты, и даже ваши туфли блестят. |
We can still break even. | Мы ещё можем выйти в ноль. |
I still don't know, even now. | Я до сих пор не знаю, даже сейчас. |
Even being delirious he still smokes. | Даже в бреду он продолжает курить. |
But even when I still had the symptoms, even while I was still in pain, I stopped suffering. | Но даже со всеми этими симптомами, даже ощущая боль, я перестала страдать. |
Even though he apologized, I'm still furious. | Несмотря на то, что он извинился, я все ещё в бешенстве. |
Even in Asia, indebtedness was still rising. | Даже в Азии задолженность все еще возрастает. |
Even after death I'll still love you. | Даже мёртвая я буду продолжать любить тебя. |
Even after death I'll still love you. | И в мире том любовь мне не забыть! |
Even with money, I still hurt everybody | Даже с деньгами, я всем причиняю боль |
Even so, you still won't read it? | Даже теперь, ты всё ещё не будешь читать его? |
Even so, the international community still has options. | Но даже в этом случае у международного сообщества есть альтернативы. |
Well, who even knows where it still is? | Так кто знает, где найти меч? |
I don't know if he's even still alive. | Я даже не знаю жив ли он. |
I'll still have trouble enough, even without you. | У меня и без вас будет достаточно проблем. |
Even if anything happened, we'd still make it. | C 00FFFF Даже если там неспокойно будет, что нам за дело. |
Even so, some economists still advocate more fiscal stimulus. | Но даже в такой ситуации некоторые экономисты все еще являются сторонниками еще больших финансовых стимулов. |
Still, even small scale military operations would generate risk. | Тем не менее, даже мелкие военные операции представляют риск. |
You realize, you're still yourself maybe even more so. | Вы понимаете, что вы это вы, и, может быть, больше, чем когда либо. |
I don't even know if Tom is still alive. | Я даже не знаю, жив ли ещё Том. |
Even today Finnish is still spoken in some households. | В настоящее время финский все ещё используют в некоторых семьях. |
Even so, Tatsuya still cannot just leave her alone. | Кто её биологические родители никто не знает. |
They even had the system of the money still. | К тому же, у них были ещё деньги! |
Still, how could he not even look at me? | Все равно, как он мог даже не посмотреть на меня? |
I didn't even know if you were still alive! | Я даже не знала, жива ли ты! |
You know, I still can't even feel my jaw. | Знаешь, я все еще не чувствую челюсть. |
You realize you're still yourself maybe even more so. | Вы понимаете, что вы это вы, и, может быть, больше, чем когда либо. |
You realize, you're still yourself maybe even more so. | Вы осознаёте, что остались самим собой, возможно, более, чем когда либо. |
Even if you go away, I'll still passionately love you. | Даже если ты уйдешь, я все равно буду страстно любить тебя. |
Still, even with a broadening of the company, UA struggled. | Тем не менее, даже с расширением компании, United Artists боролись. |
Even so, the Park still attracted 973,821 visitors in 2011. | Несмотря на это, парк привлек 973 821 посетителей в 2011 году. |
Even if it did come, they still would not believe. | И что вам (о, верующие) дает чувствовать откуда вы знаете , что, когда они эти знамения придут, они многобожники (уверуют) (или) не уверуют (в них)? |
Even if it did come, they still would not believe. | Если же вы действительно хотите услышать разъяснение того, что я принес, и убедиться в моей правдивости, то вам уже представилась такая возможность . Несмотря на требования многобожников, нельзя быть уверенным в том, что они обратятся в правую веру, если увидят знамения. |
Even if it did come, they still would not believe. | О вы, которые уверовали, вы не знаете то, что знаю Я. Если им даже и придут знамения, они не уверуют! |
Even if it did come, they still would not believe. | Но как убедить вас , о муслимы , что они не уверуют, если даже предстанет знамение . |
Even if it did come, they still would not believe. | Истинно, когда они и придут к вам, вы не поверите . |
I do not even have a family ... I'm still young ..! | У меня даже нет семьи...Я ещё так молод..! |
They never happened even once, but he still got rejected. | Они никогда не случались ранее, ни разу, но его всё равно не приняли. |
It's still used, even after the current earthquake in China. | Эта школа всё ещё используется, даже после недавнего землетрясения в Китае. |
But even today, that memory is still in people's minds. | Но даже сегодня этот случай остался в памяти людей. |
It's still used, even after the current earthquake in China. | Их всё ещё используют, даже после последнего землетрясения в Китае. |
Even when Seung Jo is not here, you still come. | Даже если Сын Чжо здесь нет, все равно приходишь. |
Even in an era of globalisation, geography is still important. | Даже в век г Я А б а Я З за З З г е А г р а у З ч ес к З й у а к т А р п р А д А Я ж а е т Зграть важную р А Я ь . С в р А п а за З н те р ес А в а на в т А ) , ч т А б 6 г р а н З ч а щ З ес ней стран6 х А р А ш А у прав Я я Я З с ь . |
Like, I don't even know if it still includes yoga. | Я даже не знаю, будет ли в нём йога. |
Yeah, but even though he's slippery, he still gets caught | Ловят рыбу рыбаки |
Related searches : Still Even - Even Though Still - Broke Even - Even Beyond - So Even - Just Even - Even Among - Even Bigger - Even Later - Even During - Even Parity - Odd Even