Translation of "expeditious" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Expeditious - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
the right to a public and expeditious trial | право на открытое и скорое судебное разбирательство |
It is meant to be a straightforward and expeditious process. | Эта процедура должна осуществляться открыто и без задержек. |
(ii) Provide for expeditious staffing and equipping of the missions | ii) обеспечивали оперативное укомплектование штатами и материально техническое оснащение миссий |
The work of those bodies should be efficient, effective and expeditious. | Эти органы должны оперативно и эффективно работать с большой отдачей. |
The General Assembly at its sixtieth session should consider its expeditious resolution. | Генеральная Ассамблея на своей шестидесятой сессии должна принять меры к тому, чтобы добиться его оперативного решения. |
Controls are by their nature cumbersome due process is not always expeditious. | Функции контроля по своему характеру являются обременительными соблюдение надлежащих процедур часто отнимает много времени. |
56. Four reasons prompted the Tribunal to act in this expeditious way. | 56. Действовать столь оперативным образом Трибунал побудили четыре причины. |
(a) Providing, at minimal cost, simplified, expeditious and effective procedures for birth registration | а) обеспечения максимально дешевых, упрощенных, быстрых и эффективных процедур регистрации рождения |
Stresses the need for an expeditious solution of the issues related to the Institute's rent, rental rates and maintenance costs, taking into account its financial situation, with a view to its expeditious resolution | подчеркивает необходимость скорейшего решения вопросов, связанных с арендой, ставками арендной платы и расходами на содержание помещений Института, с учетом его финансового положения, в целях их скорейшего урегулирования |
First, Denmark fully supports the expeditious implementation of the United Nations Programme of Action. | Во первых, Дания полностью поддерживает ускоренное осуществление Программы действий Организации Объединенных Наций. |
Such inquiry processes help gather data and information in an impartial and expeditious manner. | Такие процессы расследований помогают беспристрастному и оперативному сбору данных и информации. |
To ensure smooth and expeditious transit traffic, the Contracting Parties shall make efforts to | Для обеспечения бесперебойных и быстрых транзитных перевозок Договаривающиеся стороны прилагают усилия к тому, чтобы |
Criminal proceedings are more expeditious and less costly than action in the civil courts. | Разбирательство по уголовному делу является более оперативным и менее дорогостоящим, чем рассмотрение гражданского иска. |
The Special Rapporteur would welcome an effective and expeditious response from the concerned authorities. | Специальный докладчик был бы признателен за подробные и незамедлительно присланные ответы соответствующих органов. |
Believing that a situation of urgency exists, the Service takes an expeditious procurement action. | Исходя из наличия экстренной ситуации, Служба принимает экстренные меры по обеспечению снабжения. |
I will see to it that everything is done in the most expeditious manner. | Я прослежу, чтобы все прошло без лишней волокиты. |
It is my sincere hope that it enters into force in a most expeditious manner. | Я искренне надеюсь на ее скорейшее вступление в силу. |
The Committee expects that the review will be completed in a timely and expeditious manner. | Комитет ожидает, что этот обзор будет завершен своевременно и оперативно. |
Expeditious action was clearly required on the establishment of the United Nations Mission in Haiti. | Совершенно очевидно, что для создания Миссии Организации Объединенных Наций в Гаити были нужны быстрые действия. |
Nevertheless, quality control should not be jeopardized in preference to expeditious receipt of vehicles equipment. | В то же время в интересах скорейшего получения транспортных средств оборудования не должен ставиться под угрозу контроль качества. |
Emphasizing the importance of the expeditious entry into force of the Convention and the Protocols thereto, | подчеркивая важное значение скорейшего вступления в силу Конвенции и Протоколов к ней, |
The Council's decisions must be as timely as possible and their implementation correspondingly expeditious and effective. | Решения Совета Безопасности должны быть максимально своевременными, а механизм их реализации соответствовать принципам быстрого и эффективного реагирования. |
The United Nations shall make equitable arrangements in this regard and shall ensure expeditious reimbursement. quot | Организация Объединенных Наций принимает справедливые меры в этой связи и oбеспечивает скорейшее возмещение quot . |
The Government and people of Pakistan remain committed to the expeditious implementation of these two resolutions. | Правительство и народ Пакистана по прежнему преисполнены решимости полностью выполнить эти две резолюции. |
18. Emphasizes the importance of the expeditious entry into force of the remaining Protocols to the Convention | 18. подчеркивает важное значение скорейшего вступления в силу остальных Протоколов к Конвенции |
3. Requests the Secretary General to ensure the expeditious placement of successful candidates from national competitive examinations | 3. просит Генерального секретаря обеспечивать оперативный наем кандидатов, успешно сдавших национальные конкурсные экзамены |
Participant in meeting of experts on Expeditious and Equitable Handling of Criminal Cases , Reno, Nevada, April 1977. | Участник совещания экспертов по вопросам оперативного и справедливого рассмотрения уголовных дел, Рено, Невада, апрель 1977 года. |
The most effective and expeditious fulfilment of article 5 of the Convention was crucial in that regard. | Важнейшее значение в этой связи имеет эффективное и скорейшее осуществление статьи 5 Конвенции. |
The Committee reiterates the importance of resolving the issue of the regional centre in an expeditious manner. | Комитет еще раз указывает на важное значение оперативного решения вопроса об указанном региональном центре. |
They also called for the expeditious repatriations of those Vietnamese quot screened out quot as non refugees. | Они призвали также к скорейшей репатриации тех вьетнамцев, которые не были признаны беженцами. |
4. States may provide for recourse to international claims settlement procedures that are expeditious and involve minimal expenses. | 4. Государства могут предусматривать возможность обращения к международным процедурам урегулирования требований, которые являются оперативными и сопряженными с минимальными расходами. |
In this context, Turkey believes that the expeditious implementation of reconstruction projects is of great importance for Afghanistan. | В этом плане Турция считает, что скорейшее осуществление проектов по восстановлению представляет для Афганистана особую важность. |
CD member States should take the lead in fully implementing the resolution in an expeditious and effective manner. | Государствам членам КР следует проявить инициативу на предмет оперативного и эффективного ее осуществления в полном объеме. |
We therefore join the call for an expeditious completion of the World Trade Organization's Doha round of negotiations. | Мы присоединяемся к призыву о скорейшем завершении раунда переговоров, начатых Всемирной торговой организацией в Дохе. |
In particular, Nigeria emphasizes the need for donors to honour their pledges to Africa in an expeditious manner. | В частности, Нигерия подчеркивает необходимость того, чтобы доноры незамедлительно выполнили свои обещания в отношении Африки. |
(a) The expeditious and appropriate resolution of outstanding implementation issues, consistent with paragraph 12 of the Doha Ministerial Declaration | a) оперативное и надлежащее урегулирование всех нерешенных вопросов выполнения принятых решений в соответствии с пунктом 12 Дохинской декларации министров |
We strongly expect that concrete and expeditious steps will be taken on the basis of the Plan of Action . | Мы весьма надеемся, что на основе Плана действий будут приняты конкретные и оперативные меры . |
Mi Chamba is a free publication designed to provide citizens with an expeditious source of information on employment opportunities. | Эта газета распространяется бесплатно и выполняет функции оперативного механизма по доведению до сведения населения информации о возможностях в плане трудоустройства. |
The Council also urged the member Governments to take all necessary steps for the expeditious implementation of its decisions. | Совет также настоятельно призвал правительства государств членов принимать все необходимые меры в целях скорейшего осуществления его решений. |
The report included specific proposals for the effective and expeditious implementation of the decision to establish the International Tribunal. | В этот доклад были включены конкретные предложения по эффективному и оперативному осуществлению решения об учреждении Международного трибунала. |
The time had come to undertake a careful and expeditious examination of all the legal aspects of the problem. | С учетом всего этого нигерийская делегация считает, что настало время провести тщательный анализ всех юридических аспектов этой проблемы. |
The EU fully supported the draft decision on the question and looked forward to its expeditious adoption by the Board. | ЕС полностью поддерживает проект решения по этому вопросу и надеется на его скорейшее принятие Советом. |
UNICEF agrees to advocate, in cooperation with the other United Nations organizations, the expeditious review of the medical insurance plan. | ЮНИСЕФ согласен выступить в сотрудничестве с другими организациями системы Организации Объединенных Наций за скорейшее проведение обзора плана медицинского страхования. |
Ethiopia, Mr. President, has done everything in its power to ensure the full and expeditious implementation of the Algiers Agreement. | Эфиопия, г н Председатель, делала все возможное для обеспечения всестороннего и скорейшего осуществления Алжирского соглашения. |
The Advisory Committee recommends expeditious finalization and promulgation of the code of conduct for suppliers and the revised General Conditions. | Консультативный комитет рекомендует в срочном порядке завершить подготовку и ввести в действие кодекс поведения для поставщиков и пересмотренные Общие условия заключения контрактов. |
Related searches : Expeditious Manner - Expeditious Means - Expeditious Processing