Translation of "face myself" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
I said to myself, I've seen that face somewhere before. | Я сказал себе, что я гдето видел вас раньше. |
I want to see that man myself and face him down. | Хочу встретиться лицом к лицу с этим человеком. |
Sometimes I tell myself Stop stuffing your face, Dima! Then I keep stuffing my face, since I'm not Dima. | Иногда я говорю себе Хватит уже жрать, Дима! И продолжаю жрать, потому что я не Дима. |
I didn't tattoo Marilyn Manson's face on some indiscreet part of myself or something. | Я не сделала татуировку Мерлина Мэнсона на какой то неблагоразумной части тела. |
Only don't do two things to me then I will not hide myself from your face | Двух только вещей не делай со мною, и тогда я не буду укрываться от лица Твоего |
I am not afraid to face life, but I must be free ...to fight, defend myself. | Я боюсь того, что меня ждёт. Но была бы я свободной, я бы сумела себя защитить. Вот как? |
That's why, in the face of our regret, the thing we consistently say is, I could have kicked myself. | Вот почему, испытывая сожаление, мы постоянно повторяем Не прощу себе этого . |
That's why, in the face of our regret, the thing we consistently say is, I could have kicked myself. | Вот почему, испытывая сожаление, мы постоянно повторяем Не прощу себе этого . |
I found myself anxiously studying the face of every person entering the building. Was that person an F.B.I. Agent? | Я с тревогой вглядывалась в каждого человека в каждом здании, в надежде, что это окажется агент ФБР, |
Myself condemned and myself excus'd. | Себя осудил и сам excus'd. |
I couldn't believe myself when she pretended to be angry. Her loud voice, red face...the whole caboodle was pretty convincing. | Я глазам своим не мог поверить, что она прикидывалась рассерженной. Этот громкий голос, красное лицо в целом все выглядело достаточно убедительно. |
I asked myself, Does that elephant need its face more than some guy in Asia needs a tusk on his desk? | Я спросил себя Кому больше нужна эта морда, слону? Или же кому нибудь в Азии больше нужен бивень на столе? |
Face to face. | Лицом к лицу. |
Face to face? | Лицом к лицу? |
I made myself great works. I built myself houses. I planted myself vineyards. | Я предпринял большие дела построил себе домы, посадил себе виноградники, |
myself. | Salinger. |
Myself. | Себе! |
Myself? | Себя? |
Myself. | Обо мне. |
Stand face to face. | Встаньте лицом к лицу. |
Reclining face to face. | облокотившись на них на ложа и обратившись лицом друг к другу. |
Reclining face to face. | облокотившись на них друг против друга. |
Reclining face to face. | друг против друга, прислонившись. |
Reclining face to face. | удобно и спокойно облокотясь на них и обратя лица друг к другу, чтобы ещё более подчеркнуть дружеское расположение и любовь. |
Reclining face to face. | друг против друга, облокотившись на изголовья . |
Reclining face to face. | Облокотясь на них и обратясь лицом друг к другу. |
Reclining face to face. | облокотившись на них и сидя одни против других. |
Happy face? Sad face? Sleepy face? Anybody do that? | Счастливый смайл, грустный, сонный? Кто нибудь так делал? |
It meant I commit myself. I engage myself. | а означало участвую, присутствую . |
I'm scared of myself, because I know myself. | Я боюсь себя, потому что я знаю себя. |
I'm scared of myself, because I know myself. | Я боюсь себя, потому что я себя знаю. |
I'll do it myself. I'll do it myself. | Я сам постелю... |
We stood face to face. | Мы стояли друг против друга. |
We stood face to face. | Мы стояли лицом к лицу. |
They stood face to face. | Они стояли лицом к лицу. |
Let's talk face to face. | Давай поговорим с глазу на глаз. |
On couches face to face. | на ложах (возлежа и) созерцая (те блага, которые им приготовил Аллах)! |
On couches face to face. | на ложах созерцают! |
On couches face to face. | и будут на ложах созерцать райские блага. |
On couches face to face. | на ложах, ощущая достоинство и милость, которые Аллах оказал им. |
On couches face to face. | на ложах, созерцая райские сады . |
On couches face to face. | На возвышающихся ложах Откроется им созерцанье (всех вещей). |
On couches face to face. | Когда они, находясь на седалищах, взглянут куда либо, |
Reclining thereon, face to face. | облокотившись на них на ложа и обратившись лицом друг к другу. |
Reclining thereon, face to face. | облокотившись на них друг против друга. |
Related searches : Face A Face - Face O Face - Face-to-face - Face To Face - Face-to-face Interaction - Face-to-face Conversation - Face-to-face Survey - Face-to-face Promotion - Face-to-face Length - Face-to-face Business - Face-to-face Consultations - Face-to-face Learning