Translation of "failure to meet" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

History offers bitter lessons concerning the failure to meet this challenge.
Мировая история содержит много горьких уроков, когда человечество оказалось не в состоянии решить эту проблему.
Failure to meet these challenges will limit the impact and sustainability of any measures adopted.
Если не решить эти вопросы, то прилагаемые усилия будут иметь ограниченный эффект и продолжительность.
Failure to meet this challenge would mean greater inequality and poverty, which would only breed further tension.
Если эту задачу не выполнить, то это породит еще большее неравенство и бедность, что приведет лишь к дальнейшей напряженности.
The failure to meet that target will likely be even more spectacular, with emissions overshooting by about 25 .
Вероятность того, что эта цель не будет достигнута, крайне велика, учитывая, что эмиссия уже превышает цель примерно на 25 .
The failure of the EU 15 to meet its Kyoto target does not come as a big surprise.
Когда обязательство 20 20 20 было принято в марте 2007 года, это решение было представлено общественности как еще один пример успешной политики ЕС в области изменения климата.
Failure. ...after failure after failure.
Неудача. ...опять неудача .и снова неудача.
But until that day comes, we will have to make ideals and human failure meet somewhere in the middle.
Но пока этот день не настал, нам придётся искать компромиссы между идеалами мира и человеческим несовершенством.
99. In the current climate of widespread failure to meet financial obligations, it would not be appropriate to establish special funds.
99. В нынешней обстановке, когда многие государства не выполняют свои финансовые обязательства, было бы неуместно создавать специальные фонды.
The failure to meet those commitments was a source of great disappointment to all developing countries, especially those in sub Saharan Africa.
Невыполнение всех этих обязательств вызывает глубокое разочарование у всех развивающихся стран, особенно стран региона к югу от Сахары.
In addition, the Committee would need information on unencumbered balances, even where shortages were due to Member States apos failure to meet obligations.
Кроме того, Комитету потребуется информация о свободных от обязательств остатках, даже если дефицит средств вызван невыполнением государствами членами обязательств.
The failure of the EU 15 to meet its Kyoto target does not come as a big surprise. However, what is surprising is that the EU 15 have managed to market their failure as a success.
Когда обязательство 20 20 20 было принято в марте 2007 года, это решение было представлено общественности как еще один пример успешной политики ЕС в области изменения климата.
That's severely premature infants and patients on chronic dialysis because of kidney failure. So in order to, to, you really have to meet two criteria.
Это может произойти с сильно недоношенными детьми или с пациентами подверженными хроническому диализу как результат почечной недостаточности.
You're a failure, a failure!
Ты неудачник, неудачник!
Most peace keeping operations suffered from cash flow problems caused by the failure of Member States to meet their financial obligations to the Organization.
Большинство операций по поддержанию мира испытывает затруднения с наличностью, вызванные тем, что государства члены не выполняют свои финансовые обязательства перед Организацией.
Hence, the paradox that success leads to failure, and failure leads to success.
Таким образом, парадокс состоит в том, что успех ведет к провалу, а провал к успеху.
Failure to write block
Не удалось записать BLOB
The failure to stabilize.
The failure to stabilize.
Kornev noted that the failure to meet delivery deadlines for the projects could be both a pretext and the reason for the dismissal.
Корнев констатировал, что срывы сроков по проектам могут быть как поводом, так и причиной увольнения.
Success is walking from failure to failure with no loss of enthusiasm.
Успех это тропинка от ошибки к ошибке без потери энтузиазма.
In this sense, the failure to save Greece amounts to a failure of Europe.
В этом смысле неудачная попытка спасти Грецию может стать провалом всей Европы.
What I learned from these people and others was that I couldn't judge them based on their failure to meet their very lofty goals.
Эти и другие люди научили меня тому, что нельзя судить их из за неудачной попытки достичь очень высокие цели.
Complaints about health and social services and failure to meet statutory rights The Patients Rights Act gives the population many rights regarding health services.
Жалобы, относящиеся к услугам и неисполнению прав Закон о правах пациента предоставляет населению много прав при взаимодействии с системой здравоохранения.
Failure
Сообщение об ошибке
Failure
Ошибка
Failure to give adequate instructions
Ненаправление надлежащих инструкций
Retry to connect on failure
Повтор подключения при неудаче
Failure to encourage competitive bidding
Неспособность организовать конкурентные торги
We encourage you to failure.
Мы поощряем ошибки.
To leave would be failure.
Уйти означает проиграть.
We learnt to avoid failure.
Научились избегать неудач.
It was foredoomed to failure.
Этому не суждено сбыться.
Failure to adapt amounts to regression.
Неспособность изменяться чревато откатом назад.
Among reasons for the failure of countries to use the preferential treatment offered to them has been their inability to meet rules of origin and standards related regulations.
Среди причин неиспользования странами предоставляемого им преференциального режима можно назвать их неспособность соблюдать требования к правилам происхождения или стандарты.
According to some press accounts, Abdulazeez felt a sense of failure at his inability to meet America s standard of success, of which money is the primary measure.
По сообщениям прессы, Абдулазиз считал себя неудачником из за неспособности соответствовать американским стандартам успеха, главным мерилом которого являются деньги.
Failure to prevent those crimes reflects a failure to learn from the horrors of the Holocaust.
Неспособность предотвратить подобные преступления говорит о том, что мы не сумели извлечь уроки из трагедии Холокоста.
Failure to comply, including a failure to report as required, constitutes a violation of international law.
Невыполнение обязательств, в том числе непредставление необходимых докладов, является нарушением международного права.
It is a failure a failure of imagination.
Это провал, неспособность к воображению .
When was the last time you heard somebody talk about failure after failure after failure?
Когда в последний раз вы слышали, как кто то говорит об ошибках и провалах?
Even as we meet today, we see the results around us of our collective failure to be unambiguous, inflexible and uncompromising in the face of injustice.
Даже в момент, когда мы проводим сегодняшнее заседание, мы видим вокруг нас результаты нашей коллективной неспособности быть недвусмысленными, твердыми и бескопромиссными перед лицом несправедливости.
Reagan s failure to reappoint Volcker and Jimmy Carter s failure to reappoint Arthur Burns are the main exceptions.
То, что Рейган не назначил вновь Волкера и что Джимми Картер не назначил вновь Артура Бернаса, являются основными исключениями.
The enterprise was doomed to failure.
Предприятие было обречено на провал.
She attributed her failure to illness.
Она приписала свою неудачу болезни.
Your efforts are condemned to failure.
Ваши усилия обречены на провал.
Procedural issues Failure to substantiate claims
Процедурные вопросы Неспособность обосновать претензии
Failure to fulfil child rearing obligations .
Неисполнение обязанностей по воспитанию несовершеннолетнего .

 

Related searches : Meet With Failure - To Meet - Obligation To Meet - Up To Meet - Guaranteed To Meet - Set To Meet - To Meet This - To Meet Changing - Scalable To Meet - Willingness To Meet - Capable To Meet - Geared To Meet - Whom To Meet - Yet To Meet