Translation of "family policy" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The state family policy
Государственная политика в вопросах семьи
That principle must inspire all family policy and any true demographic policy.
Этим принципом должны руководствоваться при разработке любой политики в области семьи и любой подлинно демографической политики.
Family policy and women apos s employment and fertility
Политика в области семьи занятость женщин рождаемость
There is no simple view of the family, and no easy definition of family policy.
Не существует простой точки зрения на семью и не легко определить политику в отношении семьи.
This includes, principally, social security, family policy and health systems.
Речь идет главным образом о системах социального обеспечения, политике в отношении семьи и здравоохранении.
Analytical studies and publications addressed questions regarding family conditions or particular issues pertaining to family policy.
Проводились аналитические исследования и издавались публикации, посвященные условиям жизни семьи или конкретным аспектам семейной политики.
There is, therefore, no simple view and no easy definition of the family or of family policy.
В этой связи невозможно высказать единое мнение и дать простое определение семьи или семейной политики.
As a priority issue of Austria apos s social policy, family policy has been dealt with in a separate quot Ministry of Family Affairs quot since 1984.
В качестве приоритетного вопроса социальной политики Австрии с 1984 года политика в области семьи определяется в самостоятельном министерстве по семейным вопросам.
A parliamentary working group on family policy has been set up.
Была создана рабочая парламентская группа по разработке политики в области семьи.
The National Family Policy adopted in 2002 envisaged a number of measures to reconcile family life and work.
Национальная политика в области семьи, принятая в 2002 году, предполагает принятие ряда мер, направленных на совмещение семейной жизни и работы.
International Policy Conference on the African Child and the Family, Addis Ababa
Конференции по проблемам детей и семьи в Африке, состоявшейся в Аддис Абебе
the low cost housing family houses or apartment houses development policy and
Десятый тринадцатый периодические доклады
the low cost housing family houses or apartment houses development policy and
одобряет социальную политику по строительству недорогого жилья в виде домов для отдельных семей и многоквартирных домов и
It was a primary concern of the society to reorient family policy.
Основная задача общества заключается в переориентации политики, касающейся семьи.
Some have set up ministries with a specific mandate for family policy.
Некоторые создали министерства с конкретным мандатом для проведения политики в области семьи.
To approve the Arab Strategy on the Family, appended hereto, as an invaluable set of guidelines to family policy
утвердить Арабскую стратегию в отношении семьи, прилагаемую к настоящей резолюции, как представляющую собой ценный набор руководящих принципов по вопросам политики в отношении семьи
In shaping family policy the state has to take into account different and multifarious forms and relations of family life.
При выработке политики по вопросам семьи государство должно принимать во внимание различные и многогранные формы и отношения, присущие семейной жизни.
Her Government was committed to the National Family Policy, adopted in 2002, which aimed at harmonizing family life and work.
Ее правительство привержено делу осуществления Национальной политики в области семьи, которая была принята в 2002 году и направлена на достижение баланса между семейной жизнью и работой.
Tajikistan is pursuing a policy that provides family planning services to rural women.
В Таджикистане проводится политика обеспечения услугами планирования семьи сельских женщин.
This effort initiated the broadest ever discussion process on family policy in Austria.
Это мероприятие положило начало самому широкому за всю историю процессу дискуссии по вопросу семейной политики в Австрии.
Other countries opened new offices concerned with family policy issues within an existing ministry.
В других странах в рамках существующего министерства созданы новые структуры, занимающиеся вопросами семейной политики.
At the national level, our family policy is in harmony with general international trends.
На национальном уровне наша политика в области семьи соответствует основным направлениям международной политики в этой области.
Countries may also show commitment through the adoption and enactment of a State family policy, plan of action or family development programme.
Страны могут также продемонстрировать свою приверженность посредством принятия и проведения государственной семейной политики, осуществления плана действий или программы по развитию института семьи.
I refer to measures in the sphere of education, family, employment, housing and social policy.
Я имею в виду меры в области образования, семьи, занятости, жилищной и социальной политики.
Those are my own beliefs and the basis of my country apos s family policy.
Таковы мои собственные взгляды и основа политики моей страны в области семьи.
That was considered a good family planning policy since it allowed for spacing of children.
Это считается эффективной политикой в области планирования семьи, поскольку она позволяет определять интервалы между рождением детей.
In this connection, the declaration of a Decade of the Family as well as the adoption of a long term family policy programme should be discussed as appropriate steps in the continuation and further development of efforts in family policy at the international level.
В этой связи объявление Десятилетия в интересах семьи, а также принятие долгосрочной стратегической программы в области семьи необходимо обсудить в качестве адекватных мер по развитию и дальнейшей разработке усилий в деле стратегии семьи на международном уровне.
(d) A study of the impact of HIV AIDS on the family, entitled AIDS and the family policy options for a crisis in family capital , has been updated, revised and edited.
d) исследование последствий для семьи пандемии ВИЧ СПИДа, озаглавленное Эпидемия СПИДа и семья альтернативные стратегии преодоления кризиса семейных ценностей , которое было обновлено, пересмотрено и отредактировано.
Things began to unravel when two cabinet ministers abruptly resigned, citing family commitments or policy disagreements.
Ситуация начала запутываться, когда двое члена кабинета министров резко ушли в отставку, сославшись на обязательства семьи или разногласия в политике.
Security rights in wages are excluded based on the policy of protecting individual and family life.
Обеспечительные права в заработной плате исключаются исходя из принципа защиты частной и семейной жизни.
The National Committee installed 15 working groups dealing with 15 priority areas of Austrian family policy.
Национальный комитет сформировал 15 рабочих групп, которым поручено рассмотрение 15 приоритетных областей австрийской политики в области семьи.
19. Romania considered that the family, as the fundamental social unit, was central to social policy.
19. Румыния придерживается мнения о том, что семья, являясь основной ячейкой общества, играет основную роль в контексте социальной политики.
Family policy is not just about population control, as we have heard from the recent Cairo Conference it embraces issues relevant to all family types.
Политика в области семьи не сводится лишь к контролю за рождаемостью, о чем недавно шла речь на Конференции в Каире, она охватывает вопросы, относящиеся ко всем типам семьи.
by Thomas Krüger Senator for Youth and Family, Berlin Speech, prepared for the Second Youth Policy Minister's Conference on Youth policy in Kiev Ukraine, November 1992
Европейские институты правительства молодежные ассоциации.
The state's child and family policy conception supports the right of every person to decide freely when and whether to start a family and have children.
В соответствии с концепцией политики по вопросам детей и семьи государство поддерживает право каждого человека свободно решать, заводить ли и когда заводить семью и детей.
Family policy had to be articulated in conjunction with policies for equality in order to enhance the quality of life for all members of the family.
Для повышения качества жизни всех членов семьи семейная политика должна быть сформулирована таким образом, чтобы при этом учитывались цели обеспечения равноправия.
48. With regard to family policy, the main challenge lies in finding new ways to make it easier for women to combine professional and family roles.
48. Что касается политики в отношении семьи, то главная задача заключается в изыскании новых путей содействия женщинам в совмещении выполнения профессиональных и семейных функций.
Because its policy is focused on children rather than on the family as such, the Netherlands does not have anything like a family policy, which makes it difficult for us to go along with international positions regarding such policies.
Поскольку политика нашего правительства сосредоточена, скорее, на детях, чем на семье как таковой, у Нидерландов нет определенной политики в области семьи, что делает затруднительным для нас поддержание той или иной международной позиции по этому вопросу.
Specific areas requiring support are policy and programme development and implementation, institutional development, research and family law.
К конкретным направлениям деятельности, нуждающимся в поддержке, относятся разработка и осуществление политики и программ, организационное строительство, научно исследовательская деятельность и разработка законодательства о семье.
The representative said that the family planning policy was given wide publicity and was open to anybody.
64. Представитель указала, что политика в области планирования семьи предается широкой гласности и с ней может ознакомиться любой человек.
Subdivisions Family Aeolosomatidae Family Arenicolidae Family Capitellidae Family Cossunidae Family Maldanidae Family Opheliidae Family Orbiniidae Family Paraonidae Family Parergodrilidae Family Potamodrilidae Family Psammodrilidae Family Questidae Family Scalibregmatidae References
Aeolosomatidae Arenicolidae Capitellidae Cossunidae Maldanidae Opheliidae Orbiniidae Paraonidae Parergodrilidae Potamodrilidae Psammodrilidae Questidae Scalibregmatidae
Resolution 251 20 III 2002 MsZ approving the low cost housing family houses or apartment houses development policy.
Грузия г н Валенсия Родригес
Under aliens law and policy, female aliens in principle have the same rights to family reunification as men.
В соответствии с законом и политикой в отношении иностранцев иностранки в принципе имеют такие же права на воссоединение семьи, как и мужчины.
Resolution 251 20 III 2002 MsZ approving the low cost housing family houses or apartment houses development policy.
отменяет резолюцию 251 20 III 2002 MsZ относительно социальной политики по строительству недорого жилья в виде домов для отдельных семей и многоквартирных домов
UNFPA supported Indonesia in reviewing and strengthening gender perspectives in its family law and development and population policy.
ЮНФПА оказал содействие Индонезии в проведении обзора и обеспечении более широкого учета гендерных аспектов в ее семейном праве и политике по вопросам развития и народонаселения.

 

Related searches : Family Planning Policy - Family Estate - Family Group - Family Oriented - Family Size - Family Fun - Family Resemblance - Family Problems - Family Formation - Family Dinner - Your Family - Family Bonding