Перевод "семейная политика" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Политика - перевод : политика - перевод : политика - перевод : семейная политика - перевод : политика - перевод : политика - перевод : семейная политика - перевод : политика - перевод : политика - перевод : политика - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Демографическая политика, семейная политика и благосостояние семьи тесно связаны с экономическим развитием и ростом уровня доходов и улучшением условий жизни малоимущих. | Population policies, family policies and family well being are closely related to economic development and to raising the income level and the quality of life of the poor. |
Семейная гордость. | Family pride. |
Семейная драгоценность. | She gave this to me for expenses. |
Мы семейная пара. | We're a married couple. |
Как семейная жизнь? | How's your married life? |
Это семейная тайна. | It's a family secret. |
Это семейная традиция. | This is a family tradition. |
Это семейная традиция. | It's a family tradition. |
Как семейная жизнь? | How's married life going? |
Как семейная жизнь? | How's married life? |
А, семейная традиция? | Oh, family tradition, eh? |
Похоже, это семейная черта. | It seems to run in the family. |
Но это семейная традиция. | Yes, but it is the family tradition. |
Детям нужна счастливая семейная обстановка. | Children need a happy home environment. |
Почему у вас семейная жизнь | Why did you have a family life |
Скромная семейная вечеринка, господин вахтмистр. | Internal family celebration, officer... Yeah... |
Это просто небольшая семейная ссора. | It's just a little family quarrel. |
Для повышения качества жизни всех членов семьи семейная политика должна быть сформулирована таким образом, чтобы при этом учитывались цели обеспечения равноправия. | Family policy had to be articulated in conjunction with policies for equality in order to enhance the quality of life for all members of the family. |
Семейная резиденция Юстон Холл в Саффолке. | The family seat is Euston Hall in Suffolk. |
Разгорается семейная драма, которая перерастает в трагедию. | This family drama develops into a tragedy. |
Но это была больше драматическая, семейная история. | But it was more of a drama story, more of a family story. |
Правило 9 Семейная жизнь и свобода личности | Rule 9 Family life and personal integrity |
Это семейная жизнь, центром которой является Кришна. | It's family life with Kṛṣṇa at the centre. |
Барбара, счастливая семейная жизнь не терпит подозрений. | Barbara, you can't have a happy married life if you're always suspicious. |
Я знал только, что это наша семейная реликвия. | I was only told that it was a treasure handed down in our family. |
Закон, намного важнее, чем любой другой, семейная гордость. | They're too proud. |
Семейная политика, наряду с изменениями в практике корпоративного труда, может усилить изменение нравов, что приведет к большему (и более эффективному) участию женщин в качестве рабочей силы. | Family policies, together with changes in corporate labor practices, can reinforce changing mores, leading to greater (and more effective) female labor force participation. |
Я напоминаю вам, что это семейная программа, так что... | I remind you that this is a family program, so... |
Джефф, брак и семейная жизнь пугают тебя, ведь правда? | Jeff, marriage and domesticity, they frighten you, don't they? |
Основополагающим элементом профилактической работы является счастливая и гармоничная семейная жизнь. | The key to prevention was a happy and harmonious family life. |
Семейная миссия отличный способ определить, что же вы делаете правильно. | This family mission statement is a great way to identify what it is that you do right. |
Семейная проблематика должна также получать отражение во всех документах, касающихся нищеты. | This family dimension should also be implicit in all documents related to poverty. |
Может, это большая семейная пицца, а может быть только на одного. | It could be a family size pizza it could be a very individual size pizza, right? |
Мицци, ты не можешь себе представить, насколько счастлива наша семейная жизнь! | Mizzi, you can't imagine the perfect happiness of our married life! |
Но увы, политика есть политика. | But politics, alas, is politics. |
Данное решение было оформлено не как женская проблема , а как семейная льгота. | This solution was not framed as a women s issue, but as a family benefit. |
Политика Украины это не политика степей. | Ukraine s politics are not those of the steppe. |
Решит молва, что политика, будет политика. | If the gossips decide it's politics, it will be politics. |
Политика. | 475 612. |
Политика | Policy |
Политика. | Graft. Politics. |
Семейная форма собственности порождает доверие и обещает верность идеям долговременной прибыли и занятости. | Family ownership builds trust and promises a commitment to long run income and employment. |
А когда женщины приобретают экономическое и политическое влияние, традиционная семейная жизнь, действительно, дестабилизируется. | In Western Europe and North America, divorce rates soared as married women poured into the workplace in the 1970 s and 1980 s, with women initiating most divorces. |
Когда Гиити было четыре года, умер его отец, и семейная лавка кимоно разорилась. | His father died when he was four years old, and the family kimono shop went bankrupt, so he went to live with his sister. |
Рядом документальный блок, представляющий собой как бы свиток, на котором записана семейная история. | This is followed by a text panel, it's designed in scroll form, in which I construct the narrative at stake. |
Похожие Запросы : семейная - семейная группа - семейная практика - семейная среда - семейная собственность - семейная вражда - семейная связь - семейная атмосфера - семейная терапия - семейная линия - семейная тайна - семейная тайна